1 Chronicles 28:18
ContextNET © | and for the refined gold of the incense altar. He gave him 1 the blueprint for the seat 2 of the gold cherubim that spread their wings 3 and provide shelter for the ark of the Lord’s covenant. |
NIV © | and the weight of the refined gold for the altar of incense. He also gave him the plan for the chariot, that is, the cherubim of gold that spread their wings and shelter the ark of the covenant of the LORD. |
NASB © | and for the altar of incense refined gold by weight; and gold for the model of the chariot, even the cherubim that spread out their wings and covered the ark of the covenant of the LORD. |
NLT © | Finally, he designated the amount of refined gold for the altar of incense and for the gold cherubim, whose wings were stretched out over the Ark of the LORD’s covenant. |
MSG © | and the incense altar. And he gave him the plan for sculpting the cherubs with their wings outstretched over the Chest of the Covenant of GOD--the cherubim throne. |
BBE © | And the best gold for the altar of perfumes; and gold for the design of the carriage, for the winged ones whose wings were outstretched covering the ark of the Lord’s agreement. |
NRSV © | for the altar of incense made of refined gold, and its weight; also his plan for the golden chariot of the cherubim that spread their wings and covered the ark of the covenant of the LORD. |
NKJV © | and refined gold by weight for the altar of incense, and for the construction of the chariot, that is, the gold cherubim that spread their wings and overshadowed the ark of the covenant of the LORD. |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | and for the refined gold of the incense altar. He gave him 1 the blueprint for the seat 2 of the gold cherubim that spread their wings 3 and provide shelter for the ark of the Lord’s covenant. |
NET © Notes |
1 tn The words “he gave him” are supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons. 2 tc The Hebrew text reads מֶרְכָּבָה (merkavah, “chariot”), but the final he (ה) is probably dittographic – note the prefixed he (ה) on the immediately following word. It is preferable to read מֶרְכָּב (merkav, “seat”). 3 tc The Hebrew text does not have “their wings,” but the word כְּנָפַיִם (kÿnafayim, “wings”) has probably been accidentally omitted by homoioteleuton. Note that the immediately preceding לְפֹרְשִׂים (lÿforsim) also ends in mem (ם). |