Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Chronicles 17:8

Context
NET ©

I was with you wherever you went and I defeated 1  all your enemies before you. Now I will make you as famous as the great men of the earth. 2 

NIV ©

I have been with you wherever you have gone, and I have cut off all your enemies from before you. Now I will make your name like the names of the greatest men of the earth.

NASB ©

"I have been with you wherever you have gone, and have cut off all your enemies from before you; and I will make you a name like the name of the great ones who are in the earth.

NLT ©

I have been with you wherever you have gone, and I have destroyed all your enemies. Now I will make your name famous throughout the earth!

MSG ©

I was with you everywhere you went and mowed your enemies down before you; and now I'm about to make you famous, ranked with the great names on earth.

BBE ©

And I have been with you wherever you went, cutting off before you all those who were against you; and I will make your name like the name of the greatest ones of the earth.

NRSV ©

and I have been with you wherever you went, and have cut off all your enemies before you; and I will make for you a name, like the name of the great ones of the earth.

NKJV ©

"And I have been with you wherever you have gone, and have cut off all your enemies from before you, and have made you a name like the name of the great men who are on the earth.


KJV
And I have been with thee whithersoever thou hast walked
<01980> (8804)_,
and have cut off
<03772> (8686)
all thine enemies
<0341> (8802)
from before
<06440>
thee, and have made
<06213> (8804)
thee a name
<08034>
like the name
<08034>
of the great men
<01419>
that [are] in the earth
<0776>_.
NASB ©
"I have been
<01961>
with you wherever
<03605>
<834> you have gone
<01980>
, and have cut
<03772>
off
<03772>
all
<03605>
your enemies
<0340>
from before
<06440>
you; and I will make
<06213>
you a name
<08034>
like the name
<08034>
of the great
<01419>
ones
<01419>
who
<0834>
are in the earth
<0776>
.
HEBREW
Urab
<0776>
rsa
<0834>
Mylwdgh
<01419>
Msk
<08034>
Ms
<08034>
Kl
<0>
ytyvew
<06213>
Kynpm
<06440>
Kybywa
<0341>
lk
<03605>
ta
<0853>
tyrkaw
<03772>
tklh
<01980>
rsa
<0834>
lkb
<03605>
Kme
<05973>
hyhaw (17:8)
<01961>
LXXM
kai
<2532
CONJ
hmhn
<1510
V-AMI-1S
meta
<3326
PREP
sou
<4771
P-GS
en
<1722
PREP
pasin
<3956
A-DPM
oiv
<3739
R-DPM
eporeuyhv
<4198
V-API-2S
kai
<2532
CONJ
exwleyreusa {V-AAI-1S} pantav
<3956
A-APM
touv
<3588
T-APM
ecyrouv
<2190
N-APM
sou
<4771
P-GS
apo
<575
PREP
proswpou
<4383
N-GSN
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
epoihsa
<4160
V-AAI-1S
soi
<4771
P-DS
onoma
<3686
N-ASN
kata
<2596
PREP
to
<3588
T-ASN
onoma
<3686
N-ASN
twn
<3588
T-GPM
megalwn
<3173
A-GPM
twn
<3588
T-GPM
epi
<1909
PREP
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
NET © [draft] ITL
I was
<01961>
with
<05973>
you wherever
<0834>
you went
<01980>
and I defeated
<03772>
all
<03605>
your enemies
<0341>
before
<06440>
you. Now I will make
<06213>
you as famous
<08034>
as the great men
<01419>
of the earth
<0776>
.
NET ©

I was with you wherever you went and I defeated 1  all your enemies before you. Now I will make you as famous as the great men of the earth. 2 

NET © Notes

tn Heb “cut off.”

tn Heb “and I will make for you a name like the name of the great men who are in the earth.”



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org