Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Samuel 4:12

Context
NET ©

On that day 1  a Benjaminite ran from the battle lines and came to Shiloh. His clothes were torn and dirt was on his head.

NIV ©

That same day a Benjamite ran from the battle line and went to Shiloh, his clothes torn and dust on his head.

NASB ©

Now a man of Benjamin ran from the battle line and came to Shiloh the same day with his clothes torn and dust on his head.

NLT ©

A man from the tribe of Benjamin ran from the battlefront and arrived at Shiloh later that same day. He had torn his clothes and put dust on his head to show his grief.

MSG ©

Immediately, a Benjaminite raced from the front lines back to Shiloh. Shirt torn and face smeared with dirt,

BBE ©

And a man of Benjamin went running from the fight and came to Shiloh the same day with his clothing out of order and earth on his head.

NRSV ©

A man of Benjamin ran from the battle line, and came to Shiloh the same day, with his clothes torn and with earth upon his head.

NKJV ©

Then a man of Benjamin ran from the battle line the same day, and came to Shiloh with his clothes torn and dirt on his head.


KJV
And there ran
<07323> (8799)
a man
<0376>
of Benjamin
<01144>
out of the army
<04634>_,
and came
<0935> (8799)
to Shiloh
<07887>
the same day
<03117>
with his clothes
<04055>
rent
<07167> (8803)_,
and with earth
<0127>
upon his head
<07218>_.
NASB ©
Now a man
<0376>
of Benjamin
<01144>
ran
<07323>
from the battle
<04634>
line
<04634>
and came
<0935>
to Shiloh
<07887>
the same
<01931>
day
<03117>
with his clothes
<04055>
torn
<07167>
and dust
<0127>
on his head
<07218>
.
HEBREW
wsar
<07218>
le
<05921>
hmdaw
<0127>
Myerq
<07167>
wydmw
<04055>
awhh
<01931>
Mwyb
<03117>
hls
<07887>
abyw
<0935>
hkremhm
<04634>
Nmynb
<01144>
sya
<0376>
Uryw (4:12)
<07323>
LXXM
kai
<2532
CONJ
edramen
<5143
V-AAI-3S
anhr
<435
N-NSM
ieminaiov {N-NSM} ek
<1537
PREP
thv
<3588
T-GSF
parataxewv {N-GSF} kai
<2532
CONJ
hlyen
<2064
V-AAI-3S
eiv
<1519
PREP
shlwm {N-PRI} en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
hmera
<2250
N-DSF
ekeinh
<1565
D-DSF
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-APN
imatia
<2440
N-APN
autou
<846
D-GSM
dierrhgota {V-RAPAP} kai
<2532
CONJ
gh
<1065
N-NSF
epi
<1909
PREP
thv
<3588
T-GSF
kefalhv
<2776
N-GSF
autou
<846
D-GSM
NET © [draft] ITL
On that day
<03117>
a Benjaminite
<01144>
ran
<07323>
from the battle lines
<04634>
and came
<0935>
to Shiloh
<07887>
. His clothes
<04055>
were torn
<07167>
and dirt
<0127>
was on
<05921>
his head
<07218>
.
NET ©

On that day 1  a Benjaminite ran from the battle lines and came to Shiloh. His clothes were torn and dirt was on his head.

NET © Notes

tn Or perhaps, “the same day.” On this use of the demonstrative pronoun see Joüon 2:532 §143.f.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org