Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Samuel 25:33

Context
NET ©

Praised be your good judgment! May you yourself be rewarded 1  for having prevented me this day from shedding blood and taking matters into my own hands!

NIV ©

May you be blessed for your good judgment and for keeping me from bloodshed this day and from avenging myself with my own hands.

NASB ©

and blessed be your discernment, and blessed be you, who have kept me this day from bloodshed and from avenging myself by my own hand.

NLT ©

Thank God for your good sense! Bless you for keeping me from murdering the man and carrying out vengeance with my own hands.

MSG ©

And blessed be your good sense! Bless you for keeping me from murder and taking charge of looking out for me.

BBE ©

A blessing on your good sense and on you, who have kept me today from the crime of blood and from taking into my hands the punishment for my wrongs.

NRSV ©

Blessed be your good sense, and blessed be you, who have kept me today from bloodguilt and from avenging myself by my own hand!

NKJV ©

"And blessed is your advice and blessed are you, because you have kept me this day from coming to bloodshed and from avenging myself with my own hand.


KJV
And blessed
<01288> (8803)
[be] thy advice
<02940>_,
and blessed
<01288> (8803)
[be] thou, which hast kept
<03607> (8804)
me this day
<03117>
from coming
<0935> (8800)
to [shed] blood
<01818>_,
and from avenging
<03467> (8687)
myself with mine own hand
<03027>_.
NASB ©
and blessed
<01288>
be your discernment
<02940>
, and blessed
<01288>
be you, who
<0834>
have kept
<03607>
me this
<02088>
day
<03117>
from bloodshed
<01818>
and from avenging
<03467>
myself by my own hand
<03027>
.
HEBREW
yl
<0>
ydy
<03027>
eshw
<03467>
Mymdb
<01818>
awbm
<0935>
hzh
<02088>
Mwyh
<03117>
yntlk
<03607>
rsa
<0834>
ta
<0859>
hkwrbw
<01288>
Kmej
<02940>
Kwrbw (25:33)
<01288>
LXXM
kai
<2532
CONJ
euloghtov
<2128
A-NSM
o
<3588
T-NSM
tropov
<5158
N-NSM
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
euloghmenh
<2127
V-RMPNS
su
<4771
P-NS
h
<3588
T-NSF
apokwlusasa {V-AAPNS} me
<1473
P-AS
shmeron
<4594
ADV
en
<1722
PREP
tauth
<3778
D-DSF
mh
<3165
ADV
elyein
<2064
V-AAN
eiv
<1519
PREP
aimata
<129
N-APN
kai
<2532
CONJ
swsai
<4982
V-AAN
ceira
<5495
N-ASF
mou
<1473
P-GS
emoi
<1473
P-DS
NET © [draft] ITL
Praised
<01288>
be your good judgment
<02940>
! May you
<0859>
yourself be rewarded
<01288>
for having prevented
<03607>
me this
<02088>
day
<03117>
from shedding
<0935>
blood
<01818>
and taking matters
<03467>
into my own hands
<03027>
!
NET ©

Praised be your good judgment! May you yourself be rewarded 1  for having prevented me this day from shedding blood and taking matters into my own hands!

NET © Notes

tn Heb “blessed.”



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org