Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Samuel 25:40

Context
NET ©

So the servants of David went to Abigail at Carmel and said to her, “David has sent us to you to bring you back to be his wife.”

NIV ©

His servants went to Carmel and said to Abigail, "David has sent us to you to take you to become his wife."

NASB ©

When the servants of David came to Abigail at Carmel, they spoke to her, saying, "David has sent us to you to take you as his wife."

NLT ©

When the messengers arrived at Carmel, they told Abigail, "David has sent us to ask if you will marry him."

MSG ©

David's servants went to Abigail at Carmel with the message, "David sent us to bring you to marry him."

BBE ©

And when David’s servants came to Carmel, to Abigail, they said to her, David has sent us to you to take you to him as his wife.

NRSV ©

When David’s servants came to Abigail at Carmel, they said to her, "David has sent us to you to take you to him as his wife."

NKJV ©

When the servants of David had come to Abigail at Carmel, they spoke to her saying, "David sent us to you, to ask you to become his wife."


KJV
And when the servants
<05650>
of David
<01732>
were come
<0935> (8799)
to Abigail
<026>
to Carmel
<03760>_,
they spake
<01696> (8762)
unto her, saying
<0559> (8800)_,
David
<01732>
sent
<07971> (8804)
us unto thee, to take
<03947> (8800)
thee to him to wife
<0802>_.
NASB ©
When the servants
<05650>
of David
<01732>
came
<0935>
to Abigail
<026>
at Carmel
<03760>
, they spoke
<01696>
to her, saying
<0559>
, "David
<01732>
has sent
<07971>
us to you to take
<03947>
you as his wife
<0802>
."
HEBREW
hsal
<0802>
wl
<0>
Ktxql
<03947>
Kyla
<0413>
wnxls
<07971>
dwd
<01732>
rmal
<0559>
hyla
<0413>
wrbdyw
<01696>
hlmrkh
<03760>
lygyba
<026>
la
<0413>
dwd
<01732>
ydbe
<05650>
wabyw (25:40)
<0935>
LXXM
kai
<2532
CONJ
hlyon
<2064
V-AAI-3P
oi
<3588
T-NPM
paidev
<3816
N-NPM
dauid {N-PRI} prov
<4314
PREP
abigaian {N-PRI} eiv
<1519
PREP
karmhlon {N-ASF} kai
<2532
CONJ
elalhsan
<2980
V-AAI-3P
auth
<846
D-DSF
legontev
<3004
V-PAPNP
dauid {N-PRI} apesteilen
<649
V-AAI-3S
hmav
<1473
P-AP
prov
<4314
PREP
se
<4771
P-AS
labein
<2983
V-AAN
se
<4771
P-AS
autw
<846
D-DSM
eiv
<1519
PREP
gunaika
<1135
N-ASF
NET © [draft] ITL
So the servants
<05650>
of David
<01732>
went
<0935>
to
<0413>
Abigail
<026>
at Carmel
<03760>
and said
<01696>
to
<0413>
her, “David
<01732>
has sent
<07971>
us to
<0413>
you to bring
<03947>
you back
<03947>
to be his wife
<0802>
.”
NET ©

So the servants of David went to Abigail at Carmel and said to her, “David has sent us to you to bring you back to be his wife.”

NET © Notes


TIP #07: Use the Discovery Box to further explore word(s) and verse(s). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org