Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Samuel 20:39

Context
NET ©

(Now the servant did not understand any of this. Only Jonathan and David knew what was going on.) 1 

NIV ©

(The boy knew nothing of all this; only Jonathan and David knew.)

NASB ©

But the lad was not aware of anything; only Jonathan and David knew about the matter.

NLT ©

He, of course, didn’t understand what Jonathan meant; only Jonathan and David knew.

MSG ©

The boy, of course, knew nothing of what was going on. Only Jonathan and David knew.

BBE ©

But the boy had no idea what was going on; only Jonathan and David had knowledge of it.

NRSV ©

But the boy knew nothing; only Jonathan and David knew the arrangement.

NKJV ©

But the lad did not know anything. Only Jonathan and David knew of the matter.


KJV
But the lad
<05288>
knew
<03045> (8804)
not any thing
<03972>_:
only Jonathan
<03083>
and David
<01732>
knew
<03045> (8804)
the matter
<01697>_.
NASB ©
But the lad
<05288>
was not aware
<03045>
of anything
<03972>
; only
<0389>
Jonathan
<03083>
and David
<01732>
knew
<03045>
about the matter
<01697>
.
HEBREW
rbdh
<01697>
ta
<0853>
wedy
<03045>
dwdw
<01732>
Ntnwhy
<03083>
Ka
<0389>
hmwam
<03972>
edy
<03045>
al
<03808>
renhw (20:39)
<05288>
LXXM
kai
<2532
CONJ
to
<3588
T-NSN
paidarion
<3808
N-NSN
ouk
<3364
ADV
egnw
<1097
V-AAI-3S
ouyen
<3762
A-ASN
parex {PREP} iwnayan {N-PRI} kai
<2532
CONJ
dauid {N-PRI} egnwsan
<1097
V-AAI-3P
to
<3588
T-ASN
rhma
<4487
N-ASN
NET © [draft] ITL
(Now the servant
<05288>
did not
<03808>
understand
<03045>
any
<03972>
of this
<01697>
. Only
<0389>
Jonathan
<03083>
and David
<01732>
knew
<03045>
what
<01697>
was going on.)
NET ©

(Now the servant did not understand any of this. Only Jonathan and David knew what was going on.) 1 

NET © Notes

tn Heb “knew the matter.”



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org