Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Samuel 20:26

Context
NET ©

However, Saul said nothing about it 1  that day, for he thought, 2  “Something has happened to make him ceremonially unclean. Yes, he must be unclean.”

NIV ©

Saul said nothing that day, for he thought, "Something must have happened to David to make him ceremonially unclean— surely he is unclean."

NASB ©

Nevertheless Saul did not speak anything that day, for he thought, "It is an accident, he is not clean, surely he is not clean."

NLT ©

Saul didn’t say anything about it that day, for he said to himself, "Something must have made David ceremonially unclean. Yes, that must be why he’s not here."

MSG ©

Saul didn't mention it at the time, thinking, "Something's happened that's made him unclean. That's it--he's probably unclean for the holy meal."

BBE ©

But Saul said nothing that day, for his thought was, Something has taken place making him unclean; it is clear that he is not clean.

NRSV ©

Saul did not say anything that day; for he thought, "Something has befallen him; he is not clean, surely he is not clean."

NKJV ©

Nevertheless Saul did not say anything that day, for he thought, "Something has happened to him; he is unclean, surely he is unclean."


KJV
Nevertheless Saul
<07586>
spake
<01696> (8765)
not any thing
<03972>
that day
<03117>_:
for he thought
<0559> (8804)_,
Something hath befallen
<04745>
him, he [is] not
<01115>
clean
<02889>_;
surely he [is] not clean
<02889>_.
NASB ©
Nevertheless Saul
<07586>
did not speak
<01696>
anything
<03972>
that day
<03117>
, for he thought
<0559>
, "It is an accident
<04745>
, he is not clean
<02889>
, surely
<03588>
he is not clean
<02889>
."
HEBREW
o
rwhj
<02889>
al
<03808>
yk
<03588>
awh
<01931>
rwhj
<02889>
ytlb
<01115>
awh
<01931>
hrqm
<04745>
rma
<0559>
yk
<03588>
awhh
<01931>
Mwyb
<03117>
hmwam
<03972>
lwas
<07586>
rbd
<01696>
alw (20:26)
<03808>
LXXM
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
elalhsen
<2980
V-AAI-3S
saoul
<4549
N-PRI
ouden
<3762
A-ASN
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
hmera
<2250
N-DSF
ekeinh
<1565
D-DSF
oti
<3754
CONJ
eipen {V-AAI-3S} sumptwma {N-NSN} fainetai
<5316
V-PMI-3S
mh
<3165
ADV
kayarov
<2513
A-NSM
einai
<1510
V-PAN
oti
<3754
CONJ
ou
<3364
ADV
kekayaristai
<2511
V-RMI-3S
NET © [draft] ITL
However, Saul
<07586>
said
<01696>
nothing
<03972>
about it that
<01931>
day
<03117>
, for
<03588>
he thought
<0559>
, “Something has happened
<04745>
to make him ceremonially unclean
<02889>
. Yes
<03588>
, he must be unclean
<02889>
.”
NET ©

However, Saul said nothing about it 1  that day, for he thought, 2  “Something has happened to make him ceremonially unclean. Yes, he must be unclean.”

NET © Notes

tn The words “about it” are not present in the Hebrew text, although they are implied.

tn Heb “said,” that is, to himself.



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org