Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Samuel 15:2

Context
NET ©

Here is what the Lord of hosts says: ‘I carefully observed how the Amalekites opposed 1  Israel along the way when Israel 2  came up from Egypt.

NIV ©

This is what the LORD Almighty says: ‘I will punish the Amalekites for what they did to Israel when they waylaid them as they came up from Egypt.

NASB ©

"Thus says the LORD of hosts, ‘I will punish Amalek for what he did to Israel, how he set himself against him on the way while he was coming up from Egypt.

NLT ©

This is what the LORD Almighty says: ‘I have decided to settle accounts with the nation of Amalek for opposing Israel when they came from Egypt.

MSG ©

This is the GOD-of-the-Angel-Armies speaking: "'I'm about to get even with Amalek for ambushing Israel when Israel came up out of Egypt.

BBE ©

The Lord of armies says, I will give punishment to Amalek for what he did to Israel, fighting against him on the way when Israel came out of Egypt.

NRSV ©

Thus says the LORD of hosts, ‘I will punish the Amalekites for what they did in opposing the Israelites when they came up out of Egypt.

NKJV ©

"Thus says the LORD of hosts: ‘I will punish Amalek for what he did to Israel, how he ambushed him on the way when he came up from Egypt.


KJV
Thus saith
<0559> (8804)
the LORD
<03068>
of hosts
<06635>_,
I remember
<06485> (8804)
[that] which Amalek
<06002>
did
<06213> (8804)
to Israel
<03478>_,
how he laid
<07760> (8804)
[wait] for him in the way
<01870>_,
when he came up
<05927> (8800)
from Egypt
<04714>_.
NASB ©
"Thus
<03541>
says
<0559>
the LORD
<03068>
of hosts
<06635>
, 'I will punish
<06485>
Amalek
<06002>
for what
<0834>
he did
<06213>
to Israel
<03478>
, how
<0834>
he set
<07760>
himself against him on the way
<01870>
while he was coming
<05927>
up from Egypt
<04714>
.
HEBREW
Myrumm
<04714>
wtleb
<05927>
Krdb
<01870>
wl
<0>
Mv
<07760>
rsa
<0834>
larvyl
<03478>
qlme
<06002>
hve
<06213>
rsa
<0834>
ta
<0853>
ytdqp
<06485>
twabu
<06635>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk (15:2)
<03541>
LXXM
tade
<3592
D-APN
eipen {V-AAI-3S} kuriov
<2962
N-NSM
sabawy
<4519
N-PRI
nun
<3568
ADV
ekdikhsw
<1556
V-FAI-1S
a
<3739
R-APN
epoihsen
<4160
V-AAI-3S
amalhk {N-PRI} tw
<3588
T-DSM
israhl
<2474
N-PRI
wv
<3739
CONJ
aphnthsen
<528
V-AAI-3S
autw
<846
D-DSM
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
odw
<3598
N-DSF
anabainontov
<305
V-PAPGS
autou
<846
D-GSM
ex
<1537
PREP
aiguptou
<125
N-GSF
NET © [draft] ITL
Here is what
<03541>
the Lord
<03068>
of hosts
<06635>
says: ‘I carefully
<06485>
observed
<06213>
how the Amalekites
<06002>
opposed
<07760>
Israel
<03478>
along the way
<01870>
when Israel came up
<05927>
from Egypt
<04714>
.
NET ©

Here is what the Lord of hosts says: ‘I carefully observed how the Amalekites opposed 1  Israel along the way when Israel 2  came up from Egypt.

NET © Notes

tn Heb “what Amalek did to Israel, how he placed against him.”

tn Heb “he”; the referent (Israel) has been specified in the translation for clarity.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org