Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Samuel 1:9

Context
NET ©

On one occasion in Shiloh, after they had finished eating and drinking, Hannah got up. 1  (Now at the time Eli the priest was sitting in his chair 2  by the doorpost of the Lord’s temple.)

NIV ©

Once when they had finished eating and drinking in Shiloh, Hannah stood up. Now Eli the priest was sitting on a chair by the doorpost of the LORD’s temple.

NASB ©

Then Hannah rose after eating and drinking in Shiloh. Now Eli the priest was sitting on the seat by the doorpost of the temple of the LORD.

NLT ©

Once when they were at Shiloh, Hannah went over to the Tabernacle after supper to pray to the LORD. Eli the priest was sitting at his customary place beside the entrance.

MSG ©

So Hannah ate. Then she pulled herself together, slipped away quietly, and entered the sanctuary. The priest Eli was on duty at the entrance to GOD's Temple in the customary seat.

BBE ©

So after they had taken food and wine in the guest room, Hannah got up. Now Eli the priest was seated by the pillars of the doorway of the Temple of the Lord.

NRSV ©

After they had eaten and drunk at Shiloh, Hannah rose and presented herself before the LORD. Now Eli the priest was sitting on the seat beside the doorpost of the temple of the LORD.

NKJV ©

So Hannah arose after they had finished eating and drinking in Shiloh. Now Eli the priest was sitting on the seat by the doorpost of the tabernacle of the LORD.


KJV
So Hannah
<02584>
rose up
<06965> (8799)
after
<0310>
they had eaten
<0398> (8800)
in Shiloh
<07887>_,
and after
<0310>
they had drunk
<08354> (8800)_.
Now Eli
<05941>
the priest
<03548>
sat
<03427> (8802)
upon a seat
<03678>
by a post
<04201>
of the temple
<01964>
of the LORD
<03068>_.
NASB ©
Then Hannah
<02584>
rose
<06965>
after
<0310>
eating
<0398>
and drinking
<08354>
in Shiloh
<07887>
. Now Eli
<05941>
the priest
<03548>
was sitting
<03427>
on the seat
<03678>
by the doorpost
<04201>
of the temple
<01964>
of the LORD
<03068>
.
HEBREW
hwhy
<03068>
lkyh
<01964>
tzwzm
<04201>
le
<05921>
aokh
<03678>
le
<05921>
bsy
<03427>
Nhkh
<03548>
ylew
<05941>
hts
<08354>
yrxaw
<0310>
hlsb
<07887>
hlka
<0398>
yrxa
<0310>
hnx
<02584>
Mqtw (1:9)
<06965>
LXXM
kai
<2532
CONJ
anesth
<450
V-AAI-3S
anna
<451
N-NSF
meta
<3326
PREP
to
<3588
T-ASN
fagein
<2068
V-AAN
autouv
<846
D-APM
en
<1722
PREP
shlw {N-PRI} kai
<2532
CONJ
katesth
<2525
V-AAI-3S
enwpion
<1799
PREP
kuriou
<2962
N-GSM
kai
<2532
CONJ
hli
<2241
N-PRI
o
<3588
T-NSM
iereuv
<2409
N-NSM
ekayhto
<2521
V-IAI-3S
epi
<1909
PREP
tou
<3588
T-GSM
difrou {N-GSM} epi
<1909
PREP
twn
<3588
T-GPF
fliwn {N-GPF} naou
<3485
N-GSM
kuriou
<2962
N-GSM
NET © [draft] ITL
On
<05921>
one occasion
<06965>
in Shiloh
<07887>
, after
<0310>
they had finished
<0310>
eating
<0398>
and drinking
<08354>
, Hannah
<02584>
got up
<06965>
. (Now at the time Eli
<05941>
the priest
<03548>
was sitting
<03427>
in his chair
<03678>
by the doorpost
<04201>
of the Lord’s
<03068>
temple
<01964>
.)
NET ©

On one occasion in Shiloh, after they had finished eating and drinking, Hannah got up. 1  (Now at the time Eli the priest was sitting in his chair 2  by the doorpost of the Lord’s temple.)

NET © Notes

tc The LXX adds “and stood before the Lord,” but this is probably a textual expansion due to the terseness of the statement in the Hebrew text.

tn Or perhaps, “on his throne.” See Joüon 2:506-7 §137.f.



TIP #18: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org