Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Kings 21:13

Context
NET ©

The two villains arrived and sat opposite him. Then the villains testified against Naboth right before the people, saying, “Naboth cursed God and the king.” So they dragged him 1  outside the city and stoned him to death. 2 

NIV ©

Then two scoundrels came and sat opposite him and brought charges against Naboth before the people, saying, "Naboth has cursed both God and the king." So they took him outside the city and stoned him to death.

NASB ©

Then the two worthless men came in and sat before him; and the worthless men testified against him, even against Naboth, before the people, saying, "Naboth cursed God and the king." So they took him outside the city and stoned him to death with stones.

NLT ©

Then two scoundrels accused him before all the people of cursing God and the king. So he was dragged outside the city and stoned to death.

MSG ©

Then they brought in two stool pigeons and seated them opposite Naboth. In front of everybody the two degenerates accused him, "He blasphemed God and the king!" The company threw him out in the street, stoned him mercilessly, and he died.

BBE ©

And the two good-for-nothing persons came in and took their seats before him and gave witness against Naboth, in front of the people, saying, Naboth has been cursing God and the king. Then they took him outside the town and had him stoned to death.

NRSV ©

The two scoundrels came in and sat opposite him; and the scoundrels brought a charge against Naboth, in the presence of the people, saying, "Naboth cursed God and the king." So they took him outside the city, and stoned him to death.

NKJV ©

And two men, scoundrels, came in and sat before him; and the scoundrels witnessed against him, against Naboth, in the presence of the people, saying, "Naboth has blasphemed God and the king!" Then they took him outside the city and stoned him with stones, so that he died.


KJV
And there came
<0935> (8799)
in two
<08147>
men
<0582>_,
children
<01121>
of Belial
<01100>_,
and sat
<03427> (8799)
before him: and the men
<0582>
of Belial
<01100>
witnessed
<05749> (8686)
against him, [even] against Naboth
<05022>_,
in the presence of the people
<05971>_,
saying
<0559> (8800)_,
Naboth
<05022>
did blaspheme
<01288> (8765)
God
<0430>
and the king
<04428>_.
Then they carried him forth
<03318> (8686)
out
<02351>
of the city
<05892>_,
and stoned
<05619> (8799)
him with stones
<068>_,
that he died
<04191> (8799)_.
NASB ©
Then the two
<08147>
worthless
<01100>
men
<0376>
came
<0935>
in and sat
<03427>
before
<05048>
him; and the worthless
<01100>
men
<0376>
testified
<05749>
against him, even against Naboth
<05022>
, before
<05048>
the people
<05971>
, saying
<0559>
, "Naboth
<05022>
cursed
<01288>
God
<0430>
and the king
<04428>
." So they took
<03318>
him outside
<04480>
<2351> the city
<05892>
and stoned
<05619>
him to death
<04191>
with stones
<068>
.
HEBREW
tmyw
<04191>
Mynbab
<068>
whlqoyw
<05619>
ryel
<05892>
Uwxm
<02351>
whauyw
<03318>
Klmw
<04428>
Myhla
<0430>
twbn
<05022>
Krb
<01288>
rmal
<0559>
Meh
<05971>
dgn
<05048>
twbn
<05022>
ta
<0853>
leylbh
<01100>
ysna
<0376>
whdeyw
<05749>
wdgn
<05048>
wbsyw
<03427>
leylb
<01100>
ynb
<01121>
Mysnah
<0376>
yns
<08147>
wabyw (21:13)
<0935>
LXXM
(20:13) kai
<2532
CONJ
hlyon
<2064
V-AAI-3P
duo
<1417
N-NUI
andrev
<435
N-NPM
uioi
<5207
N-NPM
paranomwn {A-GPM} kai
<2532
CONJ
ekayisan
<2523
V-AAI-3P
ex
<1537
PREP
enantiav
<1727
A-GSF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
katemarturhsan
<2649
V-AAI-3P
autou
<846
D-GSM
legontev
<3004
V-PAPNP
huloghkav
<2127
V-YAI-2S
yeon
<2316
N-ASM
kai
<2532
CONJ
basilea
<935
N-ASM
kai
<2532
CONJ
exhgagon
<1806
V-AAI-3P
auton
<846
D-ASM
exw
<1854
ADV
thv
<3588
T-GSF
polewv
<4172
N-GSF
kai
<2532
CONJ
eliyobolhsan
<3036
V-AAI-3P
auton
<846
D-ASM
liyoiv
<3037
N-DPM
kai
<2532
CONJ
apeyanen
<599
V-AAI-3S
NET © [draft] ITL
The two
<08147>
villains
<01100>
arrived
<0935>
and sat
<03427>
opposite
<05048>
him. Then the villains
<01100>

<0376>
testified
<05749>
against Naboth
<05022>
right before
<05048>
the people
<05971>
, saying
<0559>
, “Naboth
<05022>
cursed
<01288>
God
<0430>
and the king
<04428>
.” So they dragged
<03318>
him outside
<02351>
the city
<05892>
and stoned
<068>
him to death
<04191>
.
NET ©

The two villains arrived and sat opposite him. Then the villains testified against Naboth right before the people, saying, “Naboth cursed God and the king.” So they dragged him 1  outside the city and stoned him to death. 2 

NET © Notes

tn Heb “led him.”

tn Heb “and they stoned him with stones and he died.”



TIP #07: Use the Discovery Box to further explore word(s) and verse(s). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org