Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Corinthians 9:13

Context
NET ©

Don’t you know that those who serve in the temple 1  eat food from the temple, and those who serve at the altar receive a part of the offerings?

NIV ©

Don’t you know that those who work in the temple get their food from the temple, and those who serve at the altar share in what is offered on the altar?

NASB ©

Do you not know that those who perform sacred services eat the food of the temple, and those who attend regularly to the altar have their share from the altar?

NLT ©

Don’t you know that those who work in the Temple get their meals from the food brought to the Temple as offerings? And those who serve at the altar get a share of the sacrificial offerings.

MSG ©

All I'm concerned with right now is that you not use our decision to take advantage of others, depriving them of what is rightly theirs. You know, don't you, that it's always been taken for granted that those who work in the Temple live off the proceeds of the Temple, and that those who offer sacrifices at the altar eat their meals from what has been sacrificed?

BBE ©

Do you not see that the servants of the holy things get their living from the Temple, and the servants of the altar have their part in the food which is offered on the altar?

NRSV ©

Do you not know that those who are employed in the temple service get their food from the temple, and those who serve at the altar share in what is sacrificed on the altar?

NKJV ©

Do you not know that those who minister the holy things eat of the things of the temple, and those who serve at the altar partake of the offerings of the altar?


KJV
Do ye
<1492> (0)
not
<3756>
know
<1492> (5758)
that
<3754>
they which minister
<2038> (5740)
about holy things
<2413>
live
<2068> (5719)
[of the things] of
<1537>
the temple
<2411>_?
and they which wait
<4332> (5723)
at the altar
<2379>
are partakers
<4829> (5736)
with the altar
<2379>_?
{live: or, feed}
NASB ©
Do you not know
<3609>
that those
<3588>
who perform
<2038>
sacred
<2413>
services
<2413>
eat
<2068>
the food of the temple
<2413>
, and those
<3588>
who attend
<3918>
regularly
<3918>
to the altar
<2379>
have
<4829>
their share
<4829>
from the altar
<2379>
?
GREEK
ouk
<3756>
PRT-N
oidate
<1492> (5758)
V-RAI-2P
oti
<3754>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
ta
<3588>
T-APN
iera
<2413>
A-APN
ergazomenoi
<2038> (5740)
V-PNP-NPM
ta
<3588>
T-APN
ek
<1537>
PREP
tou
<3588>
T-GSN
ierou
<2411>
N-GSN
esyiousin
<2068> (5719)
V-PAI-3P
oi
<3588>
T-NPM
tw
<3588>
T-DSN
yusiasthriw
<2379>
N-DSN
paredreuontev
<4332> (5723)
V-PAP-NPM
tw
<3588>
T-DSN
yusiasthriw
<2379>
N-DSN
summerizontai
<4829> (5736)
V-PNI-3P
NET © [draft] ITL
Don’t
<3756>
you know
<1492>
that
<3754>
those who serve
<2038>
in the temple
<2413>
eat food
<2068>
from
<1537>
the temple
<2411>
, and those who serve
<4332>
at the altar
<2379>
receive a part
<4829>
of the offerings?
NET ©

Don’t you know that those who serve in the temple 1  eat food from the temple, and those who serve at the altar receive a part of the offerings?

NET © Notes

tn Grk “working the sacred things.”



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org