Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Corinthians 4:19

Context
NET ©

But I will come to you soon, if the Lord is willing, and I will find out not only the talk of these arrogant people, but also their power.

NIV ©

But I will come to you very soon, if the Lord is willing, and then I will find out not only how these arrogant people are talking, but what power they have.

NASB ©

But I will come to you soon, if the Lord wills, and I shall find out, not the words of those who are arrogant but their power.

NLT ©

But I will come––and soon––if the Lord will let me, and then I’ll find out whether these arrogant people are just big talkers or whether they really have God’s power.

MSG ©

But I'll be there sooner than you think, God willing, and then we'll see if they're full of anything but hot air.

BBE ©

But I will come to you in a short time, if it is pleasing to the Lord, and I will take note, not of the word of those who are full of pride, but of the power.

NRSV ©

But I will come to you soon, if the Lord wills, and I will find out not the talk of these arrogant people but their power.

NKJV ©

But I will come to you shortly, if the Lord wills, and I will know, not the word of those who are puffed up, but the power.


KJV
But
<1161>
I will come
<2064> (5695)
to
<4314>
you
<5209>
shortly
<5030>_,
if
<1437>
the Lord
<2962>
will
<2309> (5661)_,
and
<2532>
will know
<1097> (5695)_,
not
<3756>
the speech
<3056>
of them which are puffed up
<5448> (5772)_,
but
<235>
the power
<1411>_.
NASB ©
But I will come
<2064>
to you soon
<5030>
, if
<1437>
the Lord
<2962>
wills
<2309>
, and I shall find
<1097>
out, not the words
<3056>
of those
<3588>
who are arrogant
<5448>
but their power
<1411>
.
GREEK
eleusomai
<2064> (5695)
V-FDI-1S
de
<1161>
CONJ
tacewv
<5030>
ADV
prov
<4314>
PREP
umav
<5209>
P-2AP
ean
<1437>
COND
o
<3588>
T-NSM
kuriov
<2962>
N-NSM
yelhsh
<2309> (5661)
V-AAS-3S
kai
<2532>
CONJ
gnwsomai
<1097> (5695)
V-FDI-1S
ou
<3756>
PRT-N
ton
<3588>
T-ASM
logon
<3056>
N-ASM
twn
<3588>
T-GPM
pefusiwmenwn
<5448> (5772)
V-RPP-GPM
alla
<235>
CONJ
thn
<3588>
T-ASF
dunamin
<1411>
N-ASF
NET © [draft] ITL
But
<1161>
I will come
<2064>
to
<4314>
you
<5209>
soon
<5030>
, if
<1437>
the Lord
<2962>
is willing
<2309>
, and
<2532>
I will find out
<1097>
not
<3756>
only the talk
<3056>
of these arrogant people
<5448>
, but
<235>
also their power
<1411>
.
NET ©

But I will come to you soon, if the Lord is willing, and I will find out not only the talk of these arrogant people, but also their power.

NET © Notes


TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org