Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Corinthians 2:6

Context
NET ©

Now we do speak wisdom among the mature, 1  but not a wisdom of this age or of the rulers of this age, who are perishing.

NIV ©

We do, however, speak a message of wisdom among the mature, but not the wisdom of this age or of the rulers of this age, who are coming to nothing.

NASB ©

Yet we do speak wisdom among those who are mature; a wisdom, however, not of this age nor of the rulers of this age, who are passing away;

NLT ©

Yet when I am among mature Christians, I do speak with words of wisdom, but not the kind of wisdom that belongs to this world, and not the kind that appeals to the rulers of this world, who are being brought to nothing.

MSG ©

We, of course, have plenty of wisdom to pass on to you once you get your feet on firm spiritual ground, but it's not popular wisdom, the fashionable wisdom of high-priced experts that will be out-of-date in a year or so.

BBE ©

But still we have wisdom for those who are complete in knowledge, though not the wisdom of this world, and not of the rulers of this world, who are coming to nothing:

NRSV ©

Yet among the mature we do speak wisdom, though it is not a wisdom of this age or of the rulers of this age, who are doomed to perish.

NKJV ©

However, we speak wisdom among those who are mature, yet not the wisdom of this age, nor of the rulers of this age, who are coming to nothing.


KJV
Howbeit
<1161>
we speak
<2980> (5719)
wisdom
<4678>
among
<1722>
them that are perfect
<5046>_:
yet
<1161>
not
<3756>
the wisdom
<4678>
of this
<5127>
world
<165>_,
nor
<3761>
of the princes
<758>
of this
<5127>
world
<165>_,
that come to nought
<2673> (5746)_:
NASB ©
Yet
<1161>
we do speak
<2980>
wisdom
<4678>
among
<1722>
those
<3588>
who are mature
<5046>
; a wisdom
<4678>
, however
<1161>
, not of this
<3778>
age
<165>
nor
<3761>
of the rulers
<758>
of this
<3778>
age
<165>
, who are passing
<2673>
away
<2673>
;
GREEK
sofian
<4678>
N-ASF
de
<1161>
CONJ
laloumen
<2980> (5719)
V-PAI-1P
en
<1722>
PREP
toiv
<3588>
T-DPM
teleioiv
<5046>
A-DPM
sofian
<4678>
N-ASF
de
<1161>
CONJ
ou
<3756>
PRT-N
tou
<3588>
T-GSM
aiwnov
<165>
N-GSM
toutou
<5127>
D-GSM
oude
<3761>
ADV
twn
<3588>
T-GPM
arcontwn
<758>
N-GPM
tou
<3588>
T-GSM
aiwnov
<165>
N-GSM
toutou
<5127>
D-GSM
twn
<3588>
T-GPM
katargoumenwn
<2673> (5746)
V-PPP-GPM
NET © [draft] ITL
Now
<1161>
we do speak
<2980>
wisdom
<4678>
among
<1722>
the mature
<5046>
, but
<1161>
not
<3756>
a wisdom
<4678>
of this
<5127>
age
<165>
or
<3761>
of the rulers
<758>
of this
<5127>
age
<165>
, who are perishing
<2673>
.
NET ©

Now we do speak wisdom among the mature, 1  but not a wisdom of this age or of the rulers of this age, who are perishing.

NET © Notes

tn In extrabiblical literature this word was applied to an initiate of a mystery religion (BDAG 995 s.v. τέλειος 3, gives numerous examples and states this was a technical term of the mystery religions). It could here refer to those who believed Paul’s message, the mystery of God (v. 1), and so be translated as “those who believe God’s message.”



TIP #07: Use the Discovery Box to further explore word(s) and verse(s). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org