Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Corinthians 12:1

Context
NET ©

With regard to spiritual gifts, 1  brothers and sisters, 2  I do not want you to be uninformed. 3 

NIV ©

Now about spiritual gifts, brothers, I do not want you to be ignorant.

NASB ©

Now concerning spiritual gifts, brethren, I do not want you to be unaware.

NLT ©

And now, dear brothers and sisters, I will write about the special abilities the Holy Spirit gives to each of us, for I must correct your misunderstandings about them.

MSG ©

What I want to talk about now is the various ways God's Spirit gets worked into our lives. This is complex and often misunderstood, but I want you to be informed and knowledgeable.

BBE ©

But about the things of the spirit, my brothers, it is not right for you to be without teaching.

NRSV ©

Now concerning spiritual gifts, brothers and sisters, I do not want you to be uninformed.

NKJV ©

Now concerning spiritual gifts , brethren, I do not want you to be ignorant:


KJV
Now
<1161>
concerning
<4012>
spiritual
<4152>
[gifts], brethren
<80>_,
I would
<2309> (0)
not
<3756>
have
<2309> (5719)
you
<5209>
ignorant
<50> (5721)_.
NASB ©
Now
<1161>
concerning
<4012>
spiritual
<4152>
gifts, brethren
<80>
, I do not want
<2309>
you to be unaware
<50>
.
GREEK
peri
<4012>
PREP
de
<1161>
CONJ
twn
<3588>
T-GPN
pneumatikwn
<4152>
A-GPN
adelfoi
<80>
N-VPM
ou
<3756>
PRT-N
yelw
<2309> (5719)
V-PAI-1S
umav
<5209>
P-2AP
agnoein
<50> (5721)
V-PAN
NET © [draft] ITL
With regard to
<4012>
spiritual gifts
<4152>
, brothers and sisters
<80>
, I do
<2309>
not
<3756>
want
<2309>
you
<5209>
to be uninformed
<50>
.
NET ©

With regard to spiritual gifts, 1  brothers and sisters, 2  I do not want you to be uninformed. 3 

NET © Notes

tn Grk “spiritual things.”

tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10.

tn Grk “ignorant.”



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org