Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Chronicles 19:15

Context
NET ©

When the Ammonites saw the Arameans flee, they fled before Joab’s 1  brother Abishai and withdrew into the city. Joab went back to Jerusalem. 2 

NIV ©

When the Ammonites saw that the Arameans were fleeing, they too fled before his brother Abishai and went inside the city. So Joab went back to Jerusalem.

NASB ©

When the sons of Ammon saw that the Arameans fled, they also fled before Abshai his brother and entered the city. Then Joab came to Jerusalem.

NLT ©

And when the Ammonites saw the Arameans running, they ran from Abishai and retreated into the city. Then Joab returned to Jerusalem.

MSG ©

Then the Ammonites, seeing the Arameans run for dear life, took to their heels and ran from Abishai into the city. So Joab withdrew from the Ammonites and returned to Jerusalem.

BBE ©

And when the children of Ammon saw the flight of the Aramaeans, they themselves went in flight from Abishai, his brother, and came into the town. Then Joab came back to Jerusalem.

NRSV ©

When the Ammonites saw that the Arameans fled, they likewise fled before Abishai, Joab’s brother, and entered the city. Then Joab came to Jerusalem.

NKJV ©

When the people of Ammon saw that the Syrians were fleeing, they also fled before Abishai his brother, and entered the city. So Joab went to Jerusalem.


KJV
And when the children
<01121>
of Ammon
<05983>
saw
<07200> (8804)
that the Syrians
<0758>
were fled
<05127> (8804)_,
they likewise fled
<05127> (8799)
before
<06440>
Abishai
<052>
his brother
<0251>_,
and entered
<0935> (8799)
into the city
<05892>_.
Then Joab
<03097>
came
<0935> (8799)
to Jerusalem
<03389>_.
NASB ©
When the sons
<01121>
of Ammon
<05983>
saw
<07200>
that the Arameans
<0758>
fled
<05127>
, they also
<01571>
fled
<05127>
before
<04480>
<6440> Abshai
<052>
his brother
<0251>
and entered
<0935>
the city
<05892>
. Then Joab
<03097>
came
<0935>
to Jerusalem
<03389>
.
HEBREW
P
Mlswry
<03389>
bawy
<03097>
abyw
<0935>
hryeh
<05892>
wabyw
<0935>
wyxa
<0251>
ysba
<052>
ynpm
<06440>
Mh
<01992>
Mg
<01571>
wownyw
<05127>
Mra
<0758>
on
<05127>
yk
<03588>
war
<07200>
Nwme
<05983>
ynbw (19:15)
<01121>
LXXM
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
uioi
<5207
N-NPM
ammwn {N-PRI} eidon
<3708
V-AAI-3P
oti
<3754
CONJ
efugon
<5343
V-AAI-3P
suroi
<4948
N-NPM
kai
<2532
CONJ
efugon
<5343
V-AAI-3P
kai
<2532
CONJ
autoi
<846
D-NPM
apo
<575
PREP
proswpou
<4383
N-GSN
iwab {N-PRI} kai
<2532
CONJ
apo
<575
PREP
proswpou
<4383
N-GSN
abessa {N-PRI} tou
<3588
T-GSM
adelfou
<80
N-GSM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
hlyon
<2064
V-AAI-3P
eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
polin
<4172
N-ASF
kai
<2532
CONJ
hlyen
<2064
V-AAI-3S
iwab {N-PRI} eiv
<1519
PREP
ierousalhm
<2419
N-PRI
NET © [draft] ITL
When the Ammonites
<05983>
saw
<07200>
the Arameans
<0758>
flee
<05127>
, they
<01992>
fled
<05127>
before
<06440>
Joab’s brother
<0251>
Abishai
<052>
and withdrew
<0935>
into the city
<05892>
. Joab
<03097>
went back
<0935>
to Jerusalem
<03389>
.
NET ©

When the Ammonites saw the Arameans flee, they fled before Joab’s 1  brother Abishai and withdrew into the city. Joab went back to Jerusalem. 2 

NET © Notes

tn Heb “his”; the referent (Joab) has been specified in the translation for clarity.

map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org