NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Job 16:4-5

Context

16:4 I also could speak 1  like you,

if 2  you were in my place;

I could pile up 3  words against you

and I could shake my head at you. 4 

16:5 But 5  I would strengthen 6  you with my words; 7 

comfort from my lips would bring 8  you relief.

1 tn For the use of the cohortative in the apodosis of conditional sentences, see GKC 322 §109.f.

2 tn The conjunction לוּ (lu) is used to introduce the optative, a condition that is incapable of fulfillment (see GKC 494-95 §159.l).

3 tn This verb אַחְבִּירָה (’akhbirah) is usually connected to חָבַר (khavar, “to bind”). There are several suggestions for this word. J. J. Finkelstein proposed a second root, a homonym, meaning “to make a sound,” and so here “to harangue” (“Hebrew habar and Semitic HBR,JBL 75 [1956]: 328-31; see also O. Loretz, “HBR in Job 16:4,” CBQ 23 [1961]: 293-94, who renders it “I could make noisy speeches”). Other suggestions have been for new meanings based on cognate studies, such as “to make beautiful” (i.e., make polished speeches).

4 sn The action is a sign of mockery (see Ps 22:7[8]; Isa 37:22; Matt 27:39).

5 tn “But” has been added in the translation to strengthen the contrast.

6 tn The Piel of אָמַץ (’amats) means “to strengthen, fortify.”

7 tn Heb “my mouth.”

8 tn The verb יַחְשֹׂךְ (yakhsokh) means “to restrain; to withhold.” There is no object, so many make it first person subject, “I will not restrain.” The LXX and the Syriac have a different person – “I would not restrain.” G. R. Driver, arguing that the verb is intransitive here, made it “the solace of my lips would not [added] be withheld” (see JTS 34 [1933]: 380). D. J. A. Clines says that what is definitive is the use of the verb in the next line, where it clearly means “soothed, assuaged.”



TIP #07: Use the Discovery Box to further explore word(s) and verse(s). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org