Romans 1:7-10
Context1:7 To all those loved by God in Rome, 1 called to be saints: 2 Grace and peace to you 3 from God our Father and the Lord Jesus Christ!
1:8 First of all, 4 I thank my God through Jesus Christ for all of you, because your faith is proclaimed throughout the whole world. 1:9 For God, whom I serve in my spirit by preaching the gospel 5 of his Son, is my witness that 6 I continually remember you 1:10 and I always ask 7 in my prayers, if perhaps now at last I may succeed in visiting you according to the will of God. 8
Romans 2:20
Context2:20 an educator of the senseless, a teacher of little children, because you have in the law the essential features of knowledge and of the truth –
Romans 2:27
Context2:27 And will not the physically uncircumcised man 9 who keeps the law judge you who, despite 10 the written code 11 and circumcision, transgress the law?
Romans 6:22
Context6:22 But now, freed 12 from sin and enslaved to God, you have your benefit 13 leading to sanctification, and the end is eternal life.
Romans 8:2
Context8:2 For the law of the life-giving Spirit 14 in Christ Jesus has set you 15 free from the law of sin and death.
Romans 8:10
Context8:10 But if Christ is in you, your body is dead because of sin, but 16 the Spirit is your life 17 because of righteousness.
Romans 9:26
Context9:26 “And in the very place 18 where it was said to them, ‘You are not my people,’
there they will be called ‘sons of the living God.’” 19
Romans 10:8
Context10:8 But what does it say? “The word is near you, in your mouth and in your heart” 20 (that is, the word of faith that we preach),
Romans 11:2
Context11:2 God has not rejected his people whom he foreknew! Do you not know what the scripture says about Elijah, how he pleads with God against Israel?
Romans 11:31
Context11:31 so they too have now been disobedient in order that, by the mercy shown to you, they too may now 21 receive mercy.
Romans 14:22
Context14:22 The faith 22 you have, keep to yourself before God. Blessed is the one who does not judge himself by what he approves.
Romans 15:3
Context15:3 For even Christ did not please himself, but just as it is written, “The insults of those who insult you have fallen on me.” 23
Romans 15:8
Context15:8 For I tell you that Christ has become a servant of the circumcised 24 on behalf of God’s truth to confirm the promises made to the fathers, 25
Romans 15:23
Context15:23 But now there is nothing more to keep me 26 in these regions, and I have for many years desired 27 to come to you
Romans 15:28
Context15:28 Therefore after I have completed this and have safely delivered this bounty to them, 28 I will set out for Spain by way of you,
1 map For location see JP4 A1.
2 tn Although the first part of v. 7 is not a complete English sentence, it maintains the “From…to” pattern used in all the Pauline letters to indicate the sender and the recipients. Here, however, there are several intervening verses (vv. 2-6), which makes the first half of v. 7 appear as an isolated sentence fragment.
3 tn Grk “Grace to you and peace.”
4 tn Grk “First.” Paul never mentions a second point, so J. B. Phillips translated “I must begin by telling you….”
5 tn Grk “whom I serve in my spirit in the gospel.”
6 tn Grk “as.”
7 tn Grk “remember you, always asking.”
8 tn Grk “succeed in coming to you in the will of God.”
9 tn Grk “the uncircumcision by nature.” The word “man” is supplied here to make clear that male circumcision (or uncircumcision) is in view.
10 tn Grk “through,” but here the preposition seems to mean “(along) with,” “though provided with,” as BDAG 224 s.v. διά A.3.c indicates.
11 tn Grk “letter.”
12 tn The two aorist participles translated “freed” and “enslaved” are causal in force; their full force is something like “But now, since you have become freed from sin and since you have become enslaved to God….”
13 tn Grk “fruit.”
14 tn Grk “for the law of the Spirit of life.”
15 tc Most
16 tn Greek emphasizes the contrast between these two clauses more than can be easily expressed in English.
17 tn Or “life-giving.” Grk “the Spirit is life.”
18 tn Grk “And it will be in the very place.”
19 sn A quotation from Hos 1:10.
20 sn A quotation from Deut 30:14.
21 tc Some important Alexandrian and Western
22 tc ‡ Several important Alexandrian witnesses (א A B C 048) have the relative pronoun ἥν ({hn, “the faith that you have”) at this juncture, but D F G Ψ 1739 1881 Ï lat co lack it. Without the pronoun, the clause is more ambiguous (either “Keep the faith [that] you have between yourself and God” or “Do you have faith? Keep it between yourself and God”). The pronoun thus looks to be a motivated reading, created to clarify the meaning of the text. Even though it is found in the better witnesses, in this instance internal evidence should be given preference. NA27 places the word in brackets, indicating some doubt as to its authenticity.
23 sn A quotation from Ps 69:9.
24 tn Grk “of the circumcision”; that is, the Jews.
25 tn Or “to the patriarchs.”
26 tn Grk “now no longer having a place…I have.”
27 tn Grk “but having a desire…for many years.”
28 tn Grk “have sealed this fruit to them.”