Revelation 3:9
Context3:9 Listen! 1 I am going to make those people from the synagogue 2 of Satan – who say they are Jews yet 3 are not, but are lying – Look, I will make 4 them come and bow down 5 at your feet and acknowledge 6 that I have loved you.
Revelation 19:10
Context19:10 So 7 I threw myself down 8 at his feet to worship him, but 9 he said, “Do not do this! 10 I am only 11 a fellow servant 12 with you and your brothers 13 who hold to the testimony about 14 Jesus. Worship God, for the testimony about Jesus is the spirit of prophecy.”
Revelation 21:6
Context21:6 He also said to me, “It is done! 15 I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. To the one who is thirsty I will give water 16 free of charge 17 from the spring of the water of life.
1 tn Grk “behold” (L&N 91.13).
2 sn See the note on synagogue in 2:9.
3 tn Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate the contrast between what these people claimed and what they were.
4 tn The verb here is ποιέω (poiew), but in this context it has virtually the same meaning as δίδωμι (didwmi) used at the beginning of the verse. Stylistic variation like this is typical of Johannine literature.
5 tn The verb here is προσκυνήσουσιν (proskunhsousin), normally used to refer to worship.
6 tn Or “and know,” “and recognize.”
7 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the angel’s announcement.
8 tn Grk “I fell down at his feet.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב. has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion or humility, before high-ranking persons or divine beings.”
9 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
10 tn On the elliptical expression ὅρα μή (Jora mh) BDAG 720 s.v. ὁράω B.2 states: “Elliptically…ὅρα μή (sc. ποιήσῃς) watch out! don’t do that! Rv 19:10; 22:9.”
11 tn The lowliness of a slave is emphasized in the Greek text with the emphatic position of σύνδουλος (sundoulo"). The use of “only” helps to bring this nuance out in English.
12 tn Grk “fellow slave.” See the note on the word “servants” in v. 2.
13 tn The Greek term “brother” literally refers to family relationships, but here it is used in a broader sense to connote familial relationships within the family of God (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 2.a).
14 tn The genitive ᾿Ιησοῦ (Ihsou) has been translated as an objective genitive here. A subjective genitive, also possible, would produce the meaning “who hold to what Jesus testifies.”
15 tn Or “It has happened.”
16 tn The word “water” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
17 tn Or “as a free gift” (see L&N 57.85).