NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Revelation 3:20

Context
3:20 Listen! 1  I am standing at the door and knocking! If anyone hears my voice and opens the door I will come into his home 2  and share a meal with him, and he with me.

Revelation 14:9

Context

14:9 A 3  third angel 4  followed the first two, 5  declaring 6  in a loud voice: “If anyone worships the beast and his image, and takes the mark on his forehead or his hand,

Revelation 14:11

Context
14:11 And the smoke from their 7  torture will go up 8  forever and ever, and those who worship the beast and his image will have 9  no rest day or night, along with 10  anyone who receives the mark of his name.”

Revelation 21:27

Context
21:27 but 11  nothing ritually unclean 12  will ever enter into it, nor anyone who does what is detestable 13  or practices falsehood, 14  but only those whose names 15  are written in the Lamb’s book of life.

Revelation 22:18-19

Context

22:18 I testify to the one who hears the words of the prophecy contained in this book: If anyone adds to them, God will add to him the plagues described 16  in this book. 22:19 And if anyone takes away from the words of this book of prophecy, God will take away his share in the tree of life 17  and in the holy city that are described in this book.

1 tn Grk “Behold.”

2 tn Grk “come in to him.”

sn The expression in Greek does not mean entrance into the person, as is popularly taken, but entrance into a room or building toward the person. See ExSyn 380-82. Some interpreters understand the door here to be the door to the Laodicean church, and thus a collective or corporate image rather than an individual one.

3 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

4 tn Grk “And another angel, a third.”

5 tn Grk “followed them.”

6 tn For the translation of λέγω (legw) as “declare,” see BDAG 590 s.v. 2.e.

7 tn The Greek pronoun is plural here even though the verbs in the previous verse are singular.

8 tn The present tense ἀναβαίνει (anabainei) has been translated as a futuristic present (ExSyn 535-36). This is also consistent with the future passive βασανισθήσεται (basanisqhsetai) in v. 10.

9 tn The present tense ἔχουσιν (ecousin) has been translated as a futuristic present to keep the English tense consistent with the previous verb (see note on “will go up” earlier in this verse).

10 tn Grk “and.”

11 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

12 tn Here BDAG 552 s.v. κοινός 2 states, “pert. to being of little value because of being common, common, ordinary, profane…b. specifically, of that which is ceremonially impure: Rv 21:27.”

13 tn Or “what is abhorrent”; Grk “who practices abominations.”

14 tn Grk “practicing abomination or falsehood.” Because of the way βδέλυγμα (bdelugma) has been translated (“does what is detestable”) it was necessary to repeat the idea from the participle ποιῶν (poiwn, “practices”) before the term “falsehood.” On this term, BDAG 1097 s.v. ψεῦδος states, “ποιεῖν ψεῦδος practice (the things that go with) falsehood Rv 21:27; 22:15.” Cf. Rev 3:9.

15 tn Grk “those who are written”; the word “names” is implied.

16 tn Grk “written.”

17 tc The Textus Receptus, on which the KJV rests, reads “the book” of life (ἀπὸ βίβλου, apo biblou) instead of “the tree” of life. When the Dutch humanist Desiderius Erasmus translated the NT he had access to no Greek mss for the last six verses of Revelation. So he translated the Latin Vulgate back into Greek at this point. As a result he created seventeen textual variants which were not in any Greek mss. The most notorious of these is this reading. It is thus decidedly inauthentic, while “the tree” of life, found in the best and virtually all Greek mss, is clearly authentic. The confusion was most likely due to an intra-Latin switch: The form of the word for “tree” in Latin in this passage is ligno; the word for “book” is libro. The two-letter difference accounts for an accidental alteration in some Latin mss; that “book of life” as well as “tree of life” is a common expression in the Apocalypse probably accounts for why this was not noticed by Erasmus or the KJV translators. (This textual problem is not discussed in NA27.)



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org