Revelation 2:9
Context2:9 ‘I know the distress you are suffering 1 and your poverty (but you are rich). I also know 2 the slander against you 3 by those who call themselves Jews and really are not, but are a synagogue 4 of Satan.
Revelation 3:10
Context3:10 Because you have kept 5 my admonition 6 to endure steadfastly, 7 I will also keep you from the hour of testing that is about to come on the whole world to test those who live on the earth.
Revelation 14:2
Context14:2 I also heard a sound 8 coming out of heaven like the sound of many waters and like the sound of loud thunder. Now 9 the sound I heard was like that made by harpists playing their harps,
Revelation 19:9
Context19:9 Then 10 the angel 11 said to me, “Write the following: Blessed are those who are invited to the banquet at the wedding celebration of the Lamb!” He also said to me, “These are the true words of God.”
1 tn Or “know your suffering.” This could refer to suffering or distress caused by persecution (see L&N 22.2).
2 tn Because of the length and complexity of this Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the phrase “I also know” to link this English sentence back to “I know” at the beginning of the verse.
3 tn The words “against you” are not in the Greek text, but are implied.
4 sn A synagogue was a place for Jewish prayer and worship, with recognized leadership (e.g., Mt 4:23, Mk 1:21, Lk 4:15, Jn 6:59).
5 tn Or “obey.” For the translation of τηρέω (threw) as “obey” see L&N 36.19. In the Greek there is a wordplay: “because you have kept my word…I will keep you,” though the meaning of τηρέω is different each time.
6 tn The Greek term λόγον (logon) is understood here in the sense of admonition or encouragement.
7 tn Or “to persevere.” Here ὑπομονῆς (Jupomonhs) has been translated as a genitive of reference/respect related to τὸν λόγον (ton logon).
8 tn Or “a voice” (cf. Rev 1:15), but since in this context nothing is mentioned as the content of the voice, it is preferable to translate φωνή (fwnh) as “sound” here.
9 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the introduction of a new topic.
10 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
11 tn Grk “he”; the referent (the angel) has been specified in the translation for clarity.