NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Revelation 1:16-17

Context
1:16 He held 1  seven stars in his right hand, and a sharp double-edged sword extended out of his mouth. His 2  face shone like the sun shining at full strength. 1:17 When 3  I saw him I fell down at his feet as though I were dead, but 4  he placed his right hand on me and said: “Do not be afraid! I am the first and the last,

Revelation 1:20

Context
1:20 The mystery of the seven stars that you saw in my right hand and the seven golden lampstands is this: 5  The seven stars are the angels 6  of the seven churches and the seven lampstands are the seven churches.

Revelation 5:1

Context
The Opening of the Scroll

5:1 Then 7  I saw in the right hand of the one who was seated on the throne a scroll written on the front and back 8  and sealed with seven seals. 9 

Revelation 6:5

Context

6:5 Then 10  when the Lamb opened the third seal I heard the third living creature saying, “Come!” So 11  I looked, 12  and here came 13  a black horse! The 14  one who rode it 15  had a balance scale 16  in his hand.

Revelation 10:8

Context
10:8 Then 17  the voice I had heard from heaven began to speak 18  to me 19  again, 20  “Go and take the open 21  scroll in the hand of the angel who is standing on the sea and on the land.”

Revelation 10:10

Context
10:10 So 22  I took the little scroll from the angel’s hand and ate it, and it did taste 23  as sweet as honey in my mouth, but 24  when I had eaten it, my stomach became bitter.

Revelation 14:9

Context

14:9 A 25  third angel 26  followed the first two, 27  declaring 28  in a loud voice: “If anyone worships the beast and his image, and takes the mark on his forehead or his hand,

Revelation 14:14

Context

14:14 Then 29  I looked, and a white cloud appeared, 30  and seated on the cloud was one like a son of man! 31  He had 32  a golden crown on his head and a sharp sickle in his hand.

Revelation 17:4

Context
17:4 Now 33  the woman was dressed in purple and scarlet clothing, 34  and adorned with gold, 35  precious stones, and pearls. She held 36  in her hand a golden cup filled with detestable things and unclean things from her sexual immorality. 37 

1 tn Grk “and having.” In the Greek text this is a continuation of the previous sentence, but because contemporary English style employs much shorter sentences, a new sentence was started here in the translation by supplying the pronoun “he.”

2 tn This is a continuation of the previous sentence in the Greek text, but a new sentence was started here in the translation.

3 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

4 tn Here the Greek conjunction καί (kai) has been translated as a contrastive (“but”) due to the contrast between the two clauses.

5 tn The words “is this” are supplied to make a complete sentence in English.

6 tn Or perhaps “the messengers.”

7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

8 tn Grk “written on the inside and the outside” (an idiom for having writing on both sides).

9 tn L&N 6.55 states, “From the immediate context of Re 5:1 it is not possible to determine whether the scroll in question had seven seals on the outside or whether the scroll was sealed at seven different points. However, since according to chapter six of Revelation the seals were broken one after another, it would appear as though the scroll had been sealed at seven different places as it had been rolled up.”

10 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

11 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the summons by the third creature.

12 tc The reading “and I looked” (καὶ εἶδον, kai eidon) or some slight variation (e.g., ἶδον, idon) has excellent ms support ({א A C P 1611}) and its omission seems to have come through the mss that have already placed “and look” (καὶ ἴδε or καὶ βλέπε [kai ide or kai blepe]) after the verb “come” (ἔρχου, ercou) in 6:1. Thus, for these copyists it was redundant to add “and I looked” again.

13 tn The phrase “and here came” expresses the sense of καὶ ἰδού (kai idou).

14 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

15 tn Grk “the one sitting on it.”

16 sn A balance scale would have been a rod held by a rope in the middle with pans attached to both ends for measuring.

17 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

18 tn The participle λαλοῦσαν (lalousan) has been translated as “began to speak.” The use of πάλιν (palin) indicates an ingressive idea.

19 tn Grk “with me.” The translation “with me” implies that John was engaged in a dialogue with the one speaking to him (e.g., Jesus or an angel) when in reality it was a one-sided conversation, with John doing all the listening. For this reason, μετ᾿ ἐμοῦ (met emou, “with me”) was translated as “to me.”

20 tn Grk “again, saying.” The participle λέγουσαν (legousan) is redundant in contemporary English and has not been translated.

21 tn The perfect passive participle ἠνεῳγμένον (hnewgmenon) is in second attributive position and has been translated as an attributive adjective.

22 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the instructions given by the angel.

23 tn Grk “it was.” The idea of taste is implied.

24 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

25 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

26 tn Grk “And another angel, a third.”

27 tn Grk “followed them.”

28 tn For the translation of λέγω (legw) as “declare,” see BDAG 590 s.v. 2.e.

29 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

30 tn Grk “and behold, a white cloud.”

31 tn This phrase constitutes an allusion to Dan 7:13. Concerning υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου (Juio" tou anqrwpou), BDAG 1026 s.v. υἱός 2.d.γ says: “ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου lit. ‘the son of the man’…‘the human being, the human one, the man’…On Israelite thought contemporary w. Jesus and alleged knowledge of a heavenly being looked upon as a ‘Son of Man’ or ‘Man’, who exercises Messianic functions such as judging the world (metaph., pictorial passages in En 46-48; 4 Esdr 13:3, 51f)…Outside the gospels: Ac 7:56Rv 1:13; 14:14 (both after Da 7:13…).” The term “son” here in this expression is anarthrous and as such lacks specificity. Some commentators and translations take the expression as an allusion to Daniel 7:13 and not to “the son of man” found in gospel traditions (e.g., Mark 8:31; 9:12; cf. D. E. Aune, Revelation [WBC], 2:800-801; cf. also NIV). Other commentators and versions, however, take the phrase “son of man” as definite, involving allusions to Dan 7:13 and “the son of man” gospel traditions (see G. K. Beale, Revelation [NIGTC], 771-72; NRSV).

32 tn Grk “like a son of man, having.” In the Greek text this is a continuation of the previous sentence.

33 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the detailed description of the woman, which is somewhat parenthetical in nature.

34 tn The word “clothing” is supplied to clarify that the words “purple” and “scarlet” refer to cloth or garments rather than colors.

35 tn Grk “gilded with gold” (an instance of semantic reinforcement, see L&N 49.29).

36 tn Grk “pearls, having in her hand.” Due to the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

37 tc Several mss (including 1611 1854 2053 ÏK pc) read “sexual immorality on/of the earth” (πορνείας τῆς γῆς, porneia" th" gh") instead of “her sexual immorality.” Other mss (א syh** [co]) read “her sexual immorality and the earth’s” (πορνείας αὐτῆς καὶ τῆς γῆς, porneia" aujth" kai th" gh"). The translation is a rendering of πορνείας αὐτῆς, found in {A 1006 2344 al}. It seems that the first reading “sexuality immorality on/of the earth” was a scribal mistake in which letters may have been confused (auths would have been read as thsghs), or was perhaps influenced by the presence of “of the world” (τῆς γῆς) at the end of v. 5. The original wording seems to be “her sexual immorality”; codex א has conflated the two readings.



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.07 seconds
powered by bible.org