NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Psalms 42:6

Context

42:6 I am depressed, 1 

so I will pray to you while I am trapped here in the region of the upper Jordan, 2 

from Hermon, 3  from Mount Mizar. 4 

Psalms 42:9

Context

42:9 I will pray 5  to God, my high ridge: 6 

“Why do you ignore 7  me?

Why must I walk around mourning 8 

because my enemies oppress me?”

Psalms 42:11

Context

42:11 Why are you depressed, 9  O my soul? 10 

Why are you upset? 11 

Wait for God!

For I will again give thanks

to my God for his saving intervention. 12 

1 tn Heb “my God, upon me my soul bows down.” As noted earlier, “my God” belongs with the end of v. 6.

2 tn Heb “therefore I will remember you from the land of Jordan.” “Remember” is here used metonymically for prayer (see vv. 8-9). As the next line indicates, the region of the upper Jordan, where the river originates, is in view.

3 tc Heb “Hermons.” The plural form of the name occurs only here in the OT. Some suggest the plural refers to multiple mountain peaks (cf. NASB) or simply retain the plural in the translation (cf. NEB), but the final mem (ם) is probably dittographic (note that the next form in the text begins with the letter mem) or enclitic. At a later time it was misinterpreted as a plural marker and vocalized accordingly.

4 tn The Hebrew term מִצְעָר (mitsar) is probably a proper name (“Mizar”), designating a particular mountain in the Hermon region. The name appears only here in the OT.

5 tn The cohortative form indicates the psalmist’s resolve.

6 tn This metaphor pictures God as a rocky, relatively inaccessible summit, where one would be able to find protection from enemies. See 1 Sam 23:25, 28; Pss 18:2; 31:3.

7 tn Or “forget.”

8 sn Walk around mourning. See Ps 38:6 for a similar idea.

9 tn Heb “Why do you bow down?”

10 sn For poetic effect the psalmist addresses his soul, or inner self.

11 tn Heb “and why are you in turmoil upon me?”

12 tc Heb “for again I will give him thanks, the saving acts of my face and my God.” The last line should be emended to read יְשׁוּעֹת פְנֵי אֱלֹהָי (yÿshuot fÿneyelohay, “[for] the saving acts of the face of my God”), that is, the saving acts associated with God’s presence/intervention. This refrain is almost identical to the one in v. 5. See also Ps 43:5.



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by bible.org