Psalms 22:31

Context22:31 They will come and tell about his saving deeds; 1
they will tell a future generation what he has accomplished. 2
Psalms 37:5
Context37:5 Commit your future to the Lord! 3
Trust in him, and he will act on your behalf. 4
Psalms 37:35
Context37:35 I have seen ruthless evil men 5
growing in influence, like a green tree grows in its native soil. 6
Psalms 69:18
Context69:18 Come near me and redeem me! 7
Because of my enemies, rescue me!
Psalms 132:16
Context132:16 I will protect her priests, 8
and her godly people will shout exuberantly. 9
1 tn Heb “his righteousness.” Here the noun צִדָקָה (tsidaqah) refers to the Lord’s saving deeds whereby he vindicates the oppressed.
2 tn Heb “to a people [to be] born that he has acted.” The words “they will tell” are supplied in the translation for stylistic reasons.
3 tn Heb “roll your way upon the
4 tn Heb “he will act.” Verse 6 explains what is meant; the
5 tn The Hebrew uses the representative singular again here.
6 tn Heb “being exposed [?] like a native, luxuriant.” The Hebrew form מִתְעָרֶה (mit’areh) appears to be a Hitpael participle from עָרָה (’arah, “be exposed”), but this makes no sense in this context. Perhaps the form is a dialectal variant of מִתְעָלָה (“giving oneself an air of importance”; see Jer 51:3), from עָלָה (’alah, “go up”; see P. C. Craigie, Psalms 1-50 [WBC], 296). The noun אֶזְרָח (’ezrakh, “native, full citizen”) refers elsewhere to people, but here, where it is collocated with “luxuriant, green,” it probably refers to a tree growing in native soil.
7 tn Heb “come near my life and redeem it.” The verb “redeem” casts the
8 tn Heb “and her priests I will clothe [with] deliverance.”
9 tn Heb “[with] shouting they will shout.” The infinitive absolute is used to emphasize the verb.