NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Proverbs 6:29

Context

6:29 So it is with 1  the one who has sex with 2  his neighbor’s wife;

no one 3  who touches 4  her will escape 5  punishment. 6 

Proverbs 12:9

Context

12:9 Better is a person of humble standing 7  who nevertheless has a servant, 8 

than one who pretends to be somebody important 9  yet has no food.

Proverbs 17:21

Context

17:21 Whoever brings a fool 10  into the world 11  does so 12  to his grief,

and the father of a fool has no joy. 13 

Proverbs 28:24

Context

28:24 The one who robs 14  his father and mother and says, “There is no transgression,”

is a companion 15  to the one 16  who destroys.

Proverbs 29:9

Context

29:9 If a wise person 17  goes to court 18  with a foolish person,

there is no peace 19  whether he is angry or laughs. 20 

Proverbs 29:18

Context

29:18 When there is no prophetic vision 21  the people cast off restraint, 22 

but the one who keeps the law, 23  blessed is he! 24 

1 tn Heb “thus is the one.”

2 tn Heb “who goes in to” (so NAB, NASB). The Hebrew verb בּוֹא (bo’, “to go in; to enter”) is used throughout scripture as a euphemism for the act of sexual intercourse. Cf. NIV, NRSV, NLT “who sleeps with”; NCV “have sexual relations with.”

3 tn Heb “anyone who touches her will not.”

4 sn The verb “touches” is intended here to be a euphemism for illegal sexual contact (e.g., Gen 20:6).

5 tn Heb “will be exempt from”; NASB, NLT “will not go unpunished.”

6 tn The verb is יִנָּקֶה (yinnaqeh), the Niphal imperfect from נָקָה (naqah, “to be empty; to be clean”). From it we get the adjectives “clean,” “free from guilt,” “innocent.” The Niphal has the meanings (1) “to be cleaned out” (of a plundered city; e.g., Isa 3:26), (2) “to be clean; to be free from guilt; to be innocent” (Ps 19:14), (3) “to be free; to be exempt from punishment” [here], and (4) “to be free; to be exempt from obligation” (Gen 24:8).

7 tn Heb “one who is lightly regarded.” The verb קָלָה (qalah) means “to be lightly esteemed; to be dishonored; to be degraded” (BDB 885 s.v.).

8 tn The meaning of the phrase וְעֶבֶד לוֹ (vÿeved lo) is ambiguous; the preposition is either possessive (“has a servant”) or a reflexive indirect object (“is a servant for himself”; cf. NAB, TEV). Several versions (LXX, Vulgate, Syriac) read “and yet has a servant.”

9 tn Heb “who feigns importance.” The term מְתַכַּבֵּד (mÿtakkabed, from כָּבֵד, caved, “to be weighty; to be honored; to be important”) is an example of the so-called “Hollywood” Hitpael which describes a person putting on an act (BDB 458 s.v. כָּבֵד Hitp.2).

sn This individual lives beyond his financial means in a vain show to impress other people and thus cannot afford to put food on the table.

10 sn Here the Hebrew terms כְּסִיל (kÿsil) and נָבָל (naval) are paired. The first one, which occurs about fifty times in the book, refers to a dullard, whether it be in spiritual, intellectual, or moral matters. The second word, rare in the book, primarily focuses on religious folly – it refers to the practical atheist, the one who lives as if there is no God.

11 tn The form simply means “bears” or “gives birth to,” but since it is masculine it could be rendered “fathers” (cf. NASB “he who begets a fool”; NIV “To have a fool for a son”). The form for “fool” is masculine, but the proverb is not limited only to male children (cf. NCV “It is sad to have a foolish child”).

12 tn The phrase “does so” is supplied for the sake of clarification.

13 sn Parents of fools, who had hoped for children who would be a credit to the family, find only bitter disappointment (cf. TEV “nothing but sadness and sorrow”).

14 sn While the expression is general enough to cover any kind of robbery, the point seems to be that because it can be rationalized it may refer to prematurely trying to gain control of the family property through some form of pressure and in the process reducing the parents’ possessions and standing in the community. The culprit could claim what he does is not wrong because the estate would be his anyway.

15 sn The metaphor of “companion” here means that a person who would do this is just like the criminally destructive person. It is as if they were working together, for the results are the same.

16 tn Heb “man who destroys” (so NASB); TEV “no better than a common thief.”

17 tn Heb “a wise man…a foolish man.”

18 tn The verb שָׁפַט (shafat) means “to judge.” In the Niphal stem it could be passive, but is more frequently reciprocal: “to enter into controversy” or “to go to court.” The word is usually used in connection with a lawsuit (so many recent English versions), but can also refer to an argument (e.g., 1 Sam 12:7; Isa 43:26); cf. NAB “disputes”; NASB “has a controversy.”

19 tn The noun נָחַת (nakhat) is a derivative of נוּחַ (nuakh, “to rest”) and so means “quietness” or “rest,” i.e., “peace.”

sn The proverb is saying that there will be no possibility of settling the matter in a calm way, no matter what mood the fool is in (e.g., Prov 26:4). R. N. Whybray says one can only cut the losses and have no further dealings with the fool (Proverbs [CBC], 168).

20 tn Heb “and he is angry and he laughs.” The construction uses the conjunctive vav to express alternate actions: “whether…or.”

21 tn Heb “no vision.” The Hebrew word “vision” (from the verb חָזָה [khazah, “to see”]) refers to divine communication to prophets (as in 1 Sam 3:1) and not to individual goals or plans. C. H. Toy sees a problem here: The most calamitous period of Israel’s history was when prophetic vision was at its height, whereas people were often more obedient when God was silent. He also notes that in the book of Proverbs there is no mention of prophetic teaching with wisdom as a guide. So he emends the word to “guidance” following the LXX (Proverbs [ICC], 512). The TEV has “guidance”; the NIV retains “revelation.” It must be stated that the prophetic ministry was usually in response to the calamitous periods, calling the people back to God. Without them the downward rush to anarchy and destruction would have been faster than with these prophetic calls from God.

22 tn The verb פָּרַע (para’) means “to let go; to let alone.” It occurs here in the Niphal with the meaning of “[the people] are let loose,” meaning, they cast off restraint (e.g., Exod 32:25). Cf. NLT “run wild.”

23 sn The law here refers to scripture, the concrete form of revelation. So the two halves of the verse provide the contrast: When there is no prophetic revelation there is chaos, but those who keep the revelation contained in scripture find blessing.

24 tn There is a tendency among commentators and English versions to translate אַשְׁרֵהוּ (’ashrehu) as “happy is he!” (cf. KJV, ASV, NAB, NASB, TEV, NLT). But “happy” can be a misleading translation. The Hebrew word refers to a heavenly bliss, an inner joy, that comes from knowing one is right with God and experiencing his blessing. “Happiness,” on the other hand, depends on what happens.



TIP #13: Chapter View to explore chapters; Verse View for analyzing verses; Passage View for displaying list of verses. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org