Matthew 5:44
Context5:44 But I say to you, love your enemy and 1 pray for those who persecute you,
Matthew 6:13
Context6:13 And do not lead us into temptation, 2 but deliver us from the evil one. 3
Matthew 6:15
Context6:15 But if you do not forgive others, your Father will not forgive you your sins.
Matthew 8:22
Context8:22 But Jesus said to him, “Follow me, and let the dead bury their own dead.” 4
Matthew 9:31
Context9:31 But they went out and spread the news about him throughout that entire region. 5
Matthew 9:34
Context9:34 But the Pharisees 6 said, “By the ruler 7 of demons he casts out demons.” 8
Matthew 9:37
Context9:37 Then he said to his disciples, “The harvest is plentiful, but the workers are few.
Matthew 10:20
Context10:20 For it is not you speaking, but the Spirit of your Father speaking through you.
Matthew 10:33
Context10:33 But whoever denies me before people, I will deny him also before my Father in heaven.
Matthew 12:14
Context12:14 But the Pharisees went out and plotted against him, as to how they could assassinate 9 him.
Matthew 13:16
Context13:16 “But your eyes are blessed 10 because they see, and your ears because they hear.
Matthew 13:29
Context13:29 But he said, ‘No, since in gathering the weeds you may uproot the wheat with them.
Matthew 14:6
Context14:6 But on Herod’s birthday, the daughter of Herodias danced before them and pleased Herod,
Matthew 14:16
Context14:16 But he 11 replied, “They don’t need to go. You 12 give them something to eat.”
Matthew 14:27
Context14:27 But immediately Jesus 13 spoke to them: 14 “Have courage! It is I. Do not be afraid.”
Matthew 15:8
Context15:8 ‘This people honors me with their lips,
but their heart 15 is far from me,
Matthew 15:25
Context15:25 But she came and bowed down 16 before him and said, 17 “Lord, help me!”
Matthew 16:15
Context16:15 He said to them, “But who do you say that I am?”
Matthew 17:7
Context17:7 But Jesus came and touched them. “Get up,” he said. “Do not be afraid.”
Matthew 17:16
Context17:16 I brought him to your disciples, but 18 they were not able to heal him.”
Matthew 18:22
Context18:22 Jesus said to him, “Not seven times, I tell you, but seventy-seven times! 19
Matthew 19:22
Context19:22 But when the young man heard this he went away sorrowful, for he was very rich. 20
Matthew 19:30
Context19:30 But many who are first will be last, and the last first.
Matthew 21:29
Context21:29 The boy answered, 21 ‘I will not.’ But later he had a change of heart 22 and went.
Matthew 21:35
Context21:35 But the tenants seized his slaves, beat one, 23 killed another, and stoned another.
Matthew 22:5
Context22:5 But they were indifferent and went away, one to his farm, another to his business.
Matthew 22:18
Context22:18 But Jesus realized their evil intentions and said, “Hypocrites! Why are you testing me?
Matthew 24:13
Context24:13 But the person who endures to the end will be saved. 24
Matthew 24:35
Context24:35 Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away. 25
Matthew 25:4
Context25:4 But the wise ones took flasks of olive oil with their lamps.
Matthew 25:12
Context25:12 But he replied, 26 ‘I tell you the truth, 27 I do not know you!’
Matthew 25:46
Context25:46 And these will depart into eternal punishment, but the righteous into eternal life.”
Matthew 26:11
Context26:11 For you will always have the poor with you, but you will not always have me! 28
Matthew 26:32
Context26:32 But after I am raised, I will go ahead of you into Galilee.”
Matthew 26:60
Context26:60 But they did not find anything, though many false witnesses came forward. Finally 29 two came forward
Matthew 27:12
Context27:12 But when he was accused by the chief priests and the elders, he did not respond.
Matthew 27:14
Context27:14 But he did not answer even one accusation, so that the governor was quite amazed.
Matthew 27:23
Context27:23 He asked, “Why? What wrong has he done?” But they shouted more insistently, “Crucify him!”
1 tc Most
2 tn Or “into a time of testing.”
sn The request do not lead us into temptation is not to suggest God causes temptation, but is a rhetorical way to ask for his protection from sin.
3 tc Most
tn The term πονηροῦ (ponhrou) may be understood as specific and personified, referring to the devil, or possibly as a general reference to evil. It is most likely personified since it is articular (τοῦ πονηροῦ, tou ponhrou). Cf. also “the evildoer” in 5:39, which is the same construction.
4 sn There are several options for the meaning of Jesus’ reply Leave the dead to bury their own dead: (1) Recent research suggests that burial customs in the vicinity of Jerusalem from about 20
5 tn For the translation of τὴν γῆν ἐκείνην (thn ghn ekeinhn) as “that region,” see L&N 1.79.
6 sn See the note on Pharisees in 3:7.
7 tn Or “prince.”
8 tc Although codex Cantabrigiensis (D), along with a few other Western versional and patristic witnesses, lacks this verse, virtually all other witnesses have it. The Western text’s reputation for free alterations as well as the heightened climax if v. 33 concludes this pericope explains why these witnesses omitted the verse.
9 tn Grk “destroy.”
10 sn This beatitude highlights the great honor bestowed on the disciples to share in this salvation.
11 tc ‡ The majority of witnesses read ᾿Ιησοῦς (Ihsous, “Jesus”) here, perhaps to clarify the subject. Although only a few Greek
12 tn Here the pronoun ὑμεῖς (Jumeis) is used, making “you” in the translation emphatic.
13 tc Most witnesses have ὁ ᾿Ιησοῦς (Jo Ihsous, “Jesus”), while a few lack the words (א* D 073 892 pc ff1 syc sa bo). Although such additions are often suspect (due to liturgical influences, piety, or for the sake of clarity), in this case it is likely that ὁ ᾿Ιησοῦς dropped out accidentally. Apart from a few albeit important witnesses, as noted above, the rest of the tradition has either ὁ ᾿Ιησοῦς αὐτοῖς (Jo Ihsous autois) or αὐτοῖς ὁ ᾿Ιησοῦς (autois Jo Ihsous). In uncial letters, with Jesus’ name as a nomen sacrum, this would have been written as autoisois_ or ois_autois. Thus homoioteleuton could explain the reason for the omission of Jesus’ name.
14 tn Grk “he said to them, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant and has not been translated.
15 tn The term “heart” is a collective singular in the Greek text.
16 tn In this context the verb προσκυνέω (proskunew), which often describes worship, probably means simply bowing down to the ground in an act of reverence or supplication (see L&N 17.21).
17 tn Grk “she bowed down to him, saying.”
18 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
19 tn Or “seventy times seven,” i.e., an unlimited number of times. See L&N 60.74 and 60.77 for the two possible translations of the phrase.
20 tn Grk “he had many possessions.” This term (κτῆμα, kthma) is often used for land as a possession.
21 tn Grk “And answering, he said.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation. Here the referent (“the boy”) has been specified in the translation for clarity.
22 tn The Greek text reads here μεταμέλομαι (metamelomai): “to change one’s mind about something, with the probable implication of regret” (L&N 31.59); cf. also BDAG 639 s.v. The idea in this context involves more than just a change of mind, for the son regrets his initial response. The same verb is used in v. 32.
23 sn The image of the tenants mistreating the owner’s slaves pictures the nation’s rejection of the prophets and their message.
24 sn But the person who endures to the end will be saved. Jesus was not claiming here that salvation is by works. He was simply arguing that genuine faith evidences itself in persistence through even the worst of trials.
25 sn The words that Jesus predicts here will never pass away. They are more stable and lasting than creation itself. For this kind of image, see Isa 40:8; 55:10-11.
26 tn Grk “But answering, he said.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation.
27 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
28 tn In the Greek text of this clause, “me” is in emphatic position (the first word in the clause). To convey some impression of the emphasis, an exclamation point is used in the translation.
29 tn Here δέ (de) has not been translated.