Matthew 5:17
Context5:17 “Do not think that I have come to abolish the law or the prophets. I have not come to abolish these things but to fulfill them. 1
Matthew 9:13
Context9:13 Go and learn what this saying means: ‘I want mercy and not sacrifice.’ 2 For I did not come to call the righteous, but sinners.”
Matthew 10:34
Context10:34 “Do not think that I have come to bring 3 peace to the earth. I have not come to bring peace but a sword.
Matthew 12:44
Context12:44 Then it says, ‘I will return to the home I left.’ 4 When it returns, 5 it finds the house 6 empty, swept clean, and put in order. 7
Matthew 13:35
Context13:35 This fulfilled what was spoken by the prophet: 8
“I will open my mouth in parables,
I will announce what has been hidden from the foundation of the world.” 9
Matthew 16:18
Context16:18 And I tell you that you are Peter, and on this rock I will build my church, and the gates of Hades 10 will not overpower it.
Matthew 17:17
Context17:17 Jesus answered, 11 “You 12 unbelieving 13 and perverse generation! How much longer 14 must I be with you? How much longer must I endure 15 you? 16 Bring him here to me.”
Matthew 20:14
Context20:14 Take what is yours and go. I 17 want to give to this last man 18 the same as I gave to you.
Matthew 21:27
Context21:27 So 19 they answered Jesus, 20 “We don’t know.” 21 Then he said to them, “Neither will I tell you 22 by what authority 23 I am doing these things.
Matthew 25:42
Context25:42 For I was hungry and you gave me nothing to eat, I was thirsty and you gave me nothing to drink.
Matthew 26:35
Context26:35 Peter said to him, “Even if I must die with you, I will never deny you.” And all the disciples said the same thing.
Matthew 28:20
Context28:20 teaching them to obey everything I have commanded you. And remember, 24 I am with you 25 always, to the end of the age.” 26
1 tn Grk “not come to abolish but to fulfill.” Direct objects (“these things,” “them”) were frequently omitted in Greek when clear from the context, but have been supplied here to conform to contemporary English style.
2 sn A quotation from Hos 6:6 (see also Matt 12:7).
3 tn Grk “cast.” For βάλλω (ballw) in the sense of causing a state or condition, see L&N 13.14.
4 tn Grk “I will return to my house from which I came.”
5 tn Grk “comes.”
6 tn The words “the house” are not in Greek but are implied.
7 sn The image of the house empty, swept clean, and put in order refers to the life of the person from whom the demon departed. The key to the example appears to be that no one else has been invited in to dwell. If an exorcism occurs and there is no response to God, then the way is free for the demon to return. Some see the reference to exorcism as more symbolic; thus the story’s only point is about responding to Jesus. This is possible and certainly is an application of the passage.
8 tc A few important
tn Grk “was spoken by the prophet, saying.” The participle λέγοντος (legontos) is redundant in contemporary English and has not been translated.
9 sn A quotation from Ps 78:2.
10 tn Or “and the power of death” (taking the reference to the gates of Hades as a metonymy).
sn In the OT, Hades was known as Sheol. It is the place where the unrighteous will reside (Matt 11:23; Luke 16:23; Rev 20:13-14). Some translations render this by its modern equivalent, “hell”; others see it as a reference to the power of death.
11 tn Grk “And answering, Jesus said.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation.
12 tn Grk “O.” The marker of direct address, ὦ (w), is functionally equivalent to a vocative and is represented in the translation by “you.”
13 tn Or “faithless.”
sn The rebuke for lack of faith has OT roots: Num 14:27; Deut 32:5, 30; Isa 59:8.
14 tn Grk “how long.”
15 tn Or “put up with.” See Num 11:12; Isa 46:4.
16 sn The pronouns you…you are plural, indicating that Jesus is speaking to a group rather than an individual.
17 tn Here δέ (de) has not been translated.
18 tn Grk “this last one,” translated as “this last man” because field laborers in 1st century Palestine were men.
19 tn Here δέ (de) has been translated as “So” to indicate that the clause is a result of the deliberations of the leaders.
20 tn Grk “answering Jesus, they said.” This construction is somewhat awkward in English and has been simplified in the translation.
21 sn Very few questions could have so completely revealed the wicked intentions of the religious leaders. Jesus’ question revealed the motivation of the religious leaders and exposed them for what they really were – hypocrites. They indicted themselves when they cited only two options and chose neither of them (“We do not know”). The point of Matt 21:23-27 is that no matter what Jesus said in response to their question, they were not going to believe it and would in the end use it against him.
22 sn Neither will I tell you. Though Jesus gave no answer, the analogy he used to their own question makes his view clear. His authority came from heaven.
23 tn On this phrase, see BDAG 844 s.v. ποῖος 2.a.γ. This is exactly the same phrase as in v. 23.
24 tn The Greek word ἰδού (idou) has been translated here as “remember” (BDAG 468 s.v. 1.c).
25 sn I am with you. Matthew’s Gospel begins with the prophecy that the Savior’s name would be “Emmanuel, that is, ‘God with us,’” (1:23, in which the author has linked Isa 7:14 and 8:8, 10 together) and it ends with Jesus’ promise to be with his disciples forever. The Gospel of Matthew thus forms an inclusio about Jesus in his relationship to his people that suggests his deity.
26 tc Most