Mark 1:9

Context1:9 Now 1 in those days Jesus came from Nazareth 2 in Galilee and was baptized by John in the Jordan River. 3
Mark 3:13
Context3:13 Now 4 Jesus went up the mountain 5 and called for those he wanted, and they came to him.
Mark 10:13
Context10:13 Now 6 people were bringing little children to him for him to touch, 7 but the disciples scolded those who brought them. 8
Mark 13:24
Context13:24 “But in those days, after that suffering, 9 the sun will be darkened and the moon will not give its light;
1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
2 map For location see Map1 D3; Map2 C2; Map3 D5; Map4 C1; Map5 G3.
3 tn “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity.
4 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
5 tn Or “up a mountain” (εἰς τὸ ὅρος, eis to Joro").
sn The expression up the mountain here may be idiomatic or generic, much like the English “he went to the hospital” (cf. 15:29), or even intentionally reminiscent of Exod 24:12 (LXX), since the genre of the Sermon on the Mount seems to be that of a new Moses giving a new law.
6 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
7 tn Grk “so that he would touch them.” Here the touch is connected with (or conveys) a blessing (cf. v. 16; also BDAG 126 s.v. ἅπτω 2.c).
8 tc “Those who brought them” (ἐπετιμῶν τοῖς προσφέρουσιν, epetimwn toi" prosferousin) is the reading of most
tn Grk “the disciples scolded them.”
9 tn Traditionally, “tribulation.”