Mark 1:24
Context1:24 “Leave us alone, 1 Jesus the Nazarene! Have you come to destroy us? I know who you are – the Holy One 2 of God!”
Mark 4:19
Context4:19 but 3 worldly cares, the seductiveness of wealth, 4 and the desire for other things come in and choke the word, 5 and it produces nothing.
Mark 5:23
Context5:23 He asked him urgently, “My little daughter is near death. Come and lay your hands on her so that she may be healed and live.”
Mark 8:3
Context8:3 If I send them home hungry, they will faint on the way, and some of them have come from a great distance.”
Mark 9:13
Context9:13 But I tell you that Elijah has certainly come, and they did to him whatever they wanted, just as it is written about him.”
Mark 10:45
Context10:45 For even the Son of Man did not come to be served but to serve, and to give his life as a ransom 6 for many.”
Mark 12:7
Context12:7 But those tenants said to one another, ‘This is the heir. Come, let’s kill him and the inheritance will be ours!’
Mark 12:9
Context12:9 What then will the owner of the vineyard do? He will come and destroy 7 those tenants and give the vineyard to others. 8
Mark 13:7
Context13:7 When you hear of wars and rumors of wars, do not be alarmed. These things must happen, but the end is still to come. 9
Mark 15:41
Context15:41 When he was in Galilee, they had followed him and given him support. 10 Many other women who had come up with him to Jerusalem 11 were there too.
1 tn Grk “What to us and to you?” This is an idiom meaning, “We have nothing to do with one another,” or “Why bother us!” The phrase τί ἡμῖν καὶ σοί (ti Jhmin kai soi) is Semitic in origin, though it made its way into colloquial Greek (BDAG 275 s.v. ἐγώ). The equivalent Hebrew expression in the OT had two basic meanings: (1) When one person was unjustly bothering another, the injured party could say “What to me and to you?” meaning, “What have I done to you that you should do this to me?” (Judg 11:12, 2 Chr 35:21, 1 Kgs 17:18). (2) When someone was asked to get involved in a matter he felt was no business of his own, he could say to the one asking him, “What to me and to you?” meaning, “That is your business, how am I involved?” (2 Kgs 3:13, Hos 14:8). Option (1) implies hostility, while option (2) merely implies disengagement. BDAG suggests the following as glosses for this expression: What have I to do with you? What have we in common? Leave me alone! Never mind! Hostility between Jesus and the demons is certainly to be understood in this context, hence the translation: “Leave me alone….” For a very similar expression see Lk 8:28 and (in a different context) John 2:4.
2 sn The confession of Jesus as the Holy One here is significant, coming from an unclean spirit. Jesus, as the Holy One of God, who bears God’s Spirit and is the expression of holiness, comes to deal with uncleanness and unholiness.
3 tn Grk “and.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
4 tn Grk “the deceitfulness of riches.” Cf. BDAG 99 s.v. ἀπάτη 1, “the seduction which comes from wealth.”
5 sn That is, their concern for spiritual things is crowded out by material things.
6 sn The Greek word for ransom (λύτρον, lutron) is found here and in Matt 20:28 and refers to the payment of a price in order to purchase the freedom of a slave. The idea of Jesus as the “ransom” is that he paid the price with his own life by standing in humanity’s place as a substitute, enduring the judgment that was deserved for sin.
7 sn The statement that the owner will come and destroy those tenants is a promise of judgment; see Luke 13:34-35; 19:41-44.
8 sn The warning that the owner would give the vineyard to others suggests that the care of the promise and the nation’s hope would be passed to others. This eventually looks to Gentile inclusion; see Eph 2:11-22.
9 tn Grk “it is not yet the end.”
10 tn Grk “and ministered to him.”
sn Cf. Luke 8:3.
11 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.