NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Mark 1:24

Context
1:24 “Leave us alone, 1  Jesus the Nazarene! Have you come to destroy us? I know who you are – the Holy One 2  of God!”

Mark 2:25

Context
2:25 He said to them, “Have you never read what David did when he was in need and he and his companions were hungry –

Mark 3:9

Context
3:9 Because of the crowd, he told his disciples to have a small boat ready for him so the crowd 3  would not press toward him.

Mark 4:5

Context
4:5 Other seed fell on rocky ground 4  where it did not have much soil. It sprang up at once because the soil was not deep. 5 

Mark 4:17

Context
4:17 But 6  they have no root in themselves and do not endure. 7  Then, when trouble or persecution comes because of the word, immediately they fall away.

Mark 4:25

Context
4:25 For whoever has will be given more, but 8  whoever does not have, even what he has will be taken from him.” 9 

Mark 6:38

Context
6:38 He said to them, “How many loaves do you have? Go and see.” When they found out, they said, “Five – and two fish.”

Mark 6:50

Context
6:50 for they all saw him and were terrified. But immediately he spoke to them: 10  “Have courage! It is I. Do not be afraid.”

Mark 7:11

Context
7:11 But you say that if anyone tells his father or mother, ‘Whatever help you would have received from me is corban 11  (that is, a gift for God),

Mark 7:13

Context
7:13 Thus you nullify 12  the word of God by your tradition that you have handed down. And you do many things like this.”

Mark 8:3

Context
8:3 If I send them home hungry, they will faint on the way, and some of them have come from a great distance.”

Mark 9:22

Context
9:22 It has often thrown him into fire or water to destroy him. But if you are able to do anything, have compassion on us and help us.”

Mark 9:45

Context
9:45 If your foot causes you to sin, cut it off! It is better to enter life lame than to have 13  two feet and be thrown into hell.

Mark 9:50

Context
9:50 Salt 14  is good, but if it loses its saltiness, 15  how can you make it salty again? Have salt in yourselves, and be at peace with each other.”

Mark 10:47-49

Context
10:47 When he heard that it was Jesus the Nazarene, he began to shout, 16  “Jesus, Son of David, 17  have mercy 18  on me!” 10:48 Many scolded 19  him to get him to be quiet, but he shouted all the more, “Son of David, have mercy on me!” 10:49 Jesus stopped and said, “Call him.” So 20  they called the blind man and said to him, “Have courage! Get up! He is calling you.”

Mark 11:24-25

Context
11:24 For this reason I tell you, whatever you pray and ask for, believe that you have received it, and it will be yours. 11:25 Whenever you stand praying, if you have anything against anyone, forgive him, so that your Father in heaven will 21  also forgive you your sins.”

Mark 13:12

Context
13:12 Brother will hand over brother to death, and a father his child. Children will rise against 22  parents and have them put to death.

Mark 14:5

Context
14:5 It 23  could have been sold for more than three hundred silver coins 24  and the money 25  given to the poor!” So 26  they spoke angrily to her.

Mark 14:60

Context
14:60 Then 27  the high priest stood up before them 28  and asked Jesus, “Have you no answer? What is this that they are testifying against you?”

Mark 15:34

Context
15:34 Around three o’clock 29  Jesus cried out with a loud voice, “Eloi, Eloi, lema sabachthani?” which means, “My God, my God, why have you forsaken me? 30 

1 tn Grk What to us and to you?” This is an idiom meaning, “We have nothing to do with one another,” or “Why bother us!” The phrase τί ἡμῖν καὶ σοί (ti Jhmin kai soi) is Semitic in origin, though it made its way into colloquial Greek (BDAG 275 s.v. ἐγώ). The equivalent Hebrew expression in the OT had two basic meanings: (1) When one person was unjustly bothering another, the injured party could say “What to me and to you?” meaning, “What have I done to you that you should do this to me?” (Judg 11:12, 2 Chr 35:21, 1 Kgs 17:18). (2) When someone was asked to get involved in a matter he felt was no business of his own, he could say to the one asking him, “What to me and to you?” meaning, “That is your business, how am I involved?” (2 Kgs 3:13, Hos 14:8). Option (1) implies hostility, while option (2) merely implies disengagement. BDAG suggests the following as glosses for this expression: What have I to do with you? What have we in common? Leave me alone! Never mind! Hostility between Jesus and the demons is certainly to be understood in this context, hence the translation: “Leave me alone….” For a very similar expression see Lk 8:28 and (in a different context) John 2:4.

2 sn The confession of Jesus as the Holy One here is significant, coming from an unclean spirit. Jesus, as the Holy One of God, who bears God’s Spirit and is the expression of holiness, comes to deal with uncleanness and unholiness.

3 tn Grk “they”; the referent (the crowd) has been specified in the translation for clarity.

4 sn The rocky ground in Palestine would be a limestone base lying right under the soil.

5 tn Grk “it did not have enough depth of earth.”

6 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

7 tn Grk “are temporary.”

8 tn Grk “and.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

9 sn What he has will be taken from him. The meaning is that the one who accepts Jesus’ teaching concerning his person and the kingdom will receive a share in the kingdom now and even more in the future, but for the one who rejects Jesus’ words, the opportunity that that person presently possesses with respect to the kingdom will someday be taken away forever.

10 tn Grk “he spoke with them, and said to them.”

11 sn Corban is a Hebrew loanword (transliterated in the Greek text and in most modern English translations) referring to something that has been set aside as a gift to be given to God at some later date, but which is still in the possession of the owner (L&N 53.22). According to contemporary Jewish tradition the person who made this claim was absolved from responsibility to support or assist his parents, a clear violation of the Mosaic law to honor one’s parents (v. 10).

12 tn Grk “nullifying.” This participle shows the results of the Pharisees’ command.

13 tn Grk “than having.”

14 sn Salt was used as seasoning or fertilizer (BDAG 41 s.v. ἅλας a), or as a preservative. If salt ceased to be useful, it was thrown away. With this illustration Jesus warned about a disciple who ceased to follow him.

15 sn The difficulty of this saying is understanding how salt could lose its saltiness since its chemical properties cannot change. It is thus often assumed that Jesus was referring to chemically impure salt, perhaps a natural salt which, when exposed to the elements, had all the genuine salt leached out, leaving only the sediment or impurities behind. Others have suggested the background of the saying is the use of salt blocks by Arab bakers to line the floor of their ovens: Under the intense heat these blocks would eventually crystallize and undergo a change in chemical composition, finally being thrown out as unserviceable. A saying in the Talmud (b. Bekhorot 8b) attributed to R. Joshua ben Chananja (ca. a.d. 90), when asked the question “When salt loses its flavor, how can it be made salty again?” is said to have replied, “By salting it with the afterbirth of a mule.” He was then asked, “Then does the mule (being sterile) bear young?” to which he replied: “Can salt lose its flavor?” The point appears to be both are impossible. The saying, while admittedly late, suggests that culturally the loss of flavor by salt was regarded as an impossibility. Genuine salt can never lose its flavor. In this case the saying by Jesus here may be similar to Matt 19:24, where it is likewise impossible for the camel to go through the eye of a sewing needle.

16 tn Grk “to shout and to say.” The infinitive λέγειν (legein) is redundant here and has not been translated.

17 sn Jesus was more than a Nazarene to this blind person, who saw quite well that Jesus was Son of David. There was a tradition in Judaism that the Son of David (Solomon) had great powers of healing (Josephus, Ant. 8.2.5 [8.42-49]).

18 sn Have mercy on me is a request for healing. It is not owed the man. He simply asks for God’s kind grace.

19 tn Or “rebuked.” The crowd’s view was that surely Jesus would not be bothered with someone as unimportant as a blind beggar.

20 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.

21 tn Although the Greek subjunctive mood, formally required in a subordinate clause introduced by ἵνα ({ina), is traditionally translated by an English subjunctive (e.g., “may,” so KJV, NAB, NIV, NRSV), changes in the use of the subjunctive in English now result in most readers understanding such a statement as indicating permission (“may” = “has permission to”) or as indicating uncertainty (“may” = “might” or “may or may not”). Thus a number of more recent translations render such instances by an English future tense (“will,” so TEV, CEV, NLT, NASB 1995 update). That approach has been followed here.

22 tn Or “will rebel against.”

23 tn Here γάρ (gar) has not been translated.

24 tn Grk “three hundred denarii.” One denarius was the standard day’s wage, so the value exceeded what a laborer could earn in a year (taking in to account Sabbaths and feast days when no work was done).

25 tn The words “the money” are not in the Greek text, but are implied (as the proceeds from the sale of the perfumed oil).

26 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.

27 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

28 tn Grk “in the middle.”

29 tn The repetition of the phrase “three o’clock” preserves the author’s rougher, less elegant style (cf. Matt 27:45-46; Luke 23:44). Although such stylistic matters are frequently handled differently in the translation, because the issue of synoptic literary dependence is involved here, it was considered important to reflect some of the stylistic differences among the synoptics in the translation, so that the English reader can be aware of them.

30 sn A quotation from Ps 22:1.



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.17 seconds
powered by bible.org