Luke 24:26-27
Context24:26 Wasn’t 1 it necessary 2 for the Christ 3 to suffer these things and enter into his glory?” 24:27 Then 4 beginning with Moses and all the prophets, 5 he interpreted to them the things written about 6 himself in all the scriptures.
Luke 24:32
Context24:32 They 7 said to each other, “Didn’t 8 our hearts 9 burn within us 10 while he was speaking with us on the road, while he was explaining 11 the scriptures to us?”
Luke 24:44
Context24:44 Then 12 he said to them, “These are my words that I spoke to you while I was still with you, that everything written about me 13 in the law of Moses and the prophets and the psalms 14 must be fulfilled.”
Luke 24:46
Context24:46 and said to them, “Thus it stands written that the Christ 15 would suffer 16 and would rise from the dead on the third day,
1 tn This Greek particle (οὐχί, ouci) expects a positive reply.
2 sn The statement Wasn’t it necessary is a reference to the design of God’s plan (see Luke 24:7). Suffering must precede glory (see Luke 17:25).
3 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
sn See the note on Christ in 2:11.
4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
5 sn The reference to Moses and all the prophets is a way to say the promise of Messiah runs throughout OT scripture from first to last.
6 tn Or “regarding,” “concerning.” “Written” is implied by the mention of the scriptures in context; “said” could also be used here, referring to the original utterances, but by now these things had been committed to writing.
7 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
8 tn This question uses a Greek particle (οὐχί, ouci) that expects a positive reply.
9 tn This is a collective singular use of the term καρδία (kardia), so each of their hearts were burning, a reference itself to the intense emotion of their response.
10 tc ‡ Most
sn Even though it is most likely not original (see tc note above), the phrase within us has been included in the translation for clarity.
11 tn Grk “opening” (cf. Acts 17:3).
12 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
13 sn Everything written about me. The divine plan, events, and scripture itself are seen here as being one.
14 sn For a similar threefold division of the OT scriptures, see the prologue to Sirach, lines 8-10, and from Qumran, the epilogue to 4QMMT, line 10.
15 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
16 tn Three Greek infinitives are the key to this summary: (1) to suffer, (2) to rise, and (3) to be preached. The Christ (Messiah) would be slain, would be raised, and a message about repentance would go out into all the world as a result. All of this was recorded in the scripture. The remark shows the continuity between Jesus’ ministry, the scripture, and what disciples would be doing as they declared the Lord risen.