1 tn Grk “And they.” Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate the contrast.
2 tn Grk “they”; the referent (his parents) has been specified in the translation for clarity.
3 sn This was the first of many times those around Jesus did not understand what he was saying at the time (9:45; 10:21-24; 18:34).
4 tn Or “the matter.”
5 tn Grk “which he spoke.”
6 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
7 map For location see Map1 D3; Map2 C2; Map3 D5; Map4 C1; Map5 G3.
8 tn Or “was submitting.”
9 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast.
10 tn Or “all these words.”
11 sn On the phrase his mother kept all these things in her heart compare Luke 2:19.