Luke 1:59
Context1:59 On 1 the eighth day 2 they came to circumcise the child, and they wanted to name 3 him Zechariah after his father.
Luke 1:62
Context1:62 So 4 they made signs to the baby’s 5 father, 6 inquiring what he wanted to name his son. 7
Luke 9:59
Context9:59 Jesus 8 said to another, “Follow me.” But he replied, 9 “Lord, first let me go and bury my father.”
Luke 11:2
Context11:2 So he said to them, “When you pray, 10 say:
Father, 11 may your name be honored; 12
may your kingdom come. 13
Luke 11:11
Context11:11 What father among you, if your 14 son asks for 15 a fish, will give him a snake 16 instead of a fish?
Luke 12:30
Context12:30 For all the nations of the world pursue 17 these things, and your Father knows that you need them.
Luke 12:32
Context12:32 “Do not be afraid, little flock, for your Father is well pleased 18 to give you the kingdom.
Luke 15:28
Context15:28 But the older son 19 became angry 20 and refused 21 to go in. His father came out and appealed to him,
Luke 15:31
Context15:31 Then 22 the father 23 said to him, ‘Son, you are always with me, and everything that belongs to me is yours.
Luke 16:30
Context16:30 Then 24 the rich man 25 said, ‘No, father Abraham, but if someone from the dead 26 goes to them, they will repent.’
Luke 22:42
Context22:42 “Father, if you are willing, take 27 this cup 28 away from me. Yet not my will but yours 29 be done.”
1 tn Grk “And it happened that.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
2 sn They were following OT law (Lev 12:3) which prescribed that a male child was to be circumcised on the eighth day.
3 tn This could be understood as a conative imperfect, expressing an unrealized desire (“they were trying to name him”). It has been given more of a voluntative nuance in the translation.
4 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the consequential nature of the action described.
5 tn Grk “his”; the referent (the baby) has been specified in the translation for clarity.
6 sn The crowd was sure there had been a mistake, so they appealed to the child’s father. But custom was not to be followed here, since God had spoken. The fact they needed to signal him (made signs) shows that he was deaf as well as unable to speak.
7 tn Grk “what he might wish to call him.”
8 tn Grk “And he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated.
9 tn Grk “said.”
10 sn When you pray. What follows, although traditionally known as the Lord’s prayer, is really the disciples’ prayer. It represents how they are to approach God, by acknowledging his uniqueness and their need for his provision and protection.
11 tc Most
sn God is addressed in terms of intimacy (Father). The original Semitic term here was probably Abba. The term is a little unusual in a personal prayer, especially as it lacks qualification. It is not the exact equivalent of “Daddy” (as is sometimes popularly suggested), but it does suggest a close, familial relationship.
12 tn Grk “hallowed be your name.”
13 tc Most
sn Your kingdom come represents the hope for the full manifestation of God’s promised rule.
14 tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215).
15 tc Most
16 sn The snake probably refers to a water snake.
17 tn Grk “seek.”
18 tn Or perhaps, “your Father chooses.”
19 tn Grk “he”; the referent (the older son, v. 25) has been specified in the translation for clarity.
20 tn The aorist verb ὠργίσθη (wrgisqh) has been translated as an ingressive aorist, reflecting entry into a state or condition.
21 sn Ironically the attitude of the older son has left him outside and without joy.
22 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events in the parable.
23 tn Grk “he”; the referent (the father) has been specified in the translation for clarity.
24 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
25 tn Grk “he”; the referent (the rich man, v. 19) has been specified in the translation for clarity.
26 sn If someone from the dead goes to them. The irony and joy of the story is that what is denied the rich man’s brothers, a word of warning from beyond the grave, is given to the reader of the Gospel in this exchange.
27 tn Luke’s term παρένεγκε is not as exact as the one in Matt 26:39. Luke’s means “take away” (BDAG 772 s.v. παρένεγκε 2.c) while Matthew’s means “take away without touching,” suggesting an alteration (if possible) in God’s plan. For further discussion see D. L. Bock, Luke (BECNT), 2:1759-60.
28 sn This cup alludes to the wrath of God that Jesus would experience (in the form of suffering and death) for us. See Ps 11:6; 75:8-9; Isa 51:17, 19, 22 for this figure.
29 sn With the statement “Not my will but yours be done” Jesus submitted fully to God’s will.