Luke 1:13
Context1:13 But the angel said to him, “Do not be afraid, Zechariah, for your prayer has been heard, 1 and your wife Elizabeth will bear you a son; you 2 will name him John. 3
Luke 4:23
Context4:23 Jesus 4 said to them, “No doubt you will quote to me the proverb, ‘Physician, heal yourself!’ 5 and say, ‘What we have heard that you did in Capernaum, 6 do here in your hometown too.’”
Luke 7:9
Context7:9 When Jesus heard this, he was amazed 7 at him. He turned and said to the crowd that followed him, “I tell you, not even in Israel have I found such faith!” 8
Luke 7:22
Context7:22 So 9 he answered them, 10 “Go tell 11 John what you have seen and heard: 12 The blind see, the lame walk, lepers are cleansed, the 13 deaf hear, the dead are raised, the poor have good news proclaimed to them.
Luke 8:12
Context8:12 Those along the path are the ones who have heard; then the devil 14 comes and takes away the word 15 from their hearts, so that they may not believe 16 and be saved.
Luke 12:3
Context12:3 So then 17 whatever you have said in the dark will be heard in the light, and what you have whispered 18 in private rooms 19 will be proclaimed from the housetops. 20
Luke 18:22
Context18:22 When Jesus heard this, he said to him, “One thing you still lack. Sell all that you have 21 and give the money 22 to the poor, 23 and you will have treasure 24 in heaven. Then 25 come, follow me.”
Luke 23:8
Context23:8 When 26 Herod saw Jesus, he was very glad, for he had long desired to see him, because he had heard about him and was hoping to see him perform 27 some miraculous sign. 28
1 tn The passive means that the prayer was heard by God.
sn Your prayer has been heard. Zechariah’s prayer while offering the sacrifice would have been for the nation, but the answer to the prayer also gave them a long hoped-for child, a hope they had abandoned because of their old age.
2 tn Grk “a son, and you”; καί (kai) has not been translated. Instead a semicolon is used in the translation for stylistic reasons.
3 tn Grk “you will call his name John.” The future tense here functions like a command (see ExSyn 569-70). This same construction occurs in v. 31.
sn “Do not be afraid…you must call his name John.” This is a standard birth announcement (see Gen 16:11; Isa 7:14; Matt 1:21; Luke 1:31).
4 tn Grk “And he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
5 sn The proverb Physician, heal yourself! means that Jesus should prove his claims. It is a “Prove it to us!” mentality that Jesus says the people have.
6 sn The remark “What we have heard that you did at Capernaum” makes many suspect that Luke has moved this event forward in sequence to typify what Jesus’ ministry was like, since the ministry in Capernaum follows in vv. 31-44. The location of this event in the parallel of Mark 6:1-6 also suggests this transposition.
map For location see Map1 D2; Map2 C3; Map3 B2.
7 tn Or “pleased with him and amazed.” The expanded translation brings out both Jesus’ sense of wonder at the deep insight of the soldier and the pleasure he had that he could present the man as an example of faith.
8 sn There are two elements to the faith that Jesus commended: The man’s humility and his sense of Jesus’ authority which recognized that only Jesus’ word, not his physical presence, were required.
9 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the relationship to Jesus’ miraculous cures in the preceding sentence.
10 tn Grk “answering, he said to them.” This is redundant in English and has been simplified in the translation to “he answered them.”
11 sn The same verb has been translated “inform” in 7:18.
12 sn What you have seen and heard. The following activities all paraphrase various OT descriptions of the time of promised salvation: Isa 35:5-6; 26:19; 29:18-19; 61:1. Jesus is answering not by acknowledging a title, but by pointing to the nature of his works, thus indicating the nature of the time.
13 tn Grk “and the,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
14 sn Interestingly, the synoptic parallels each use a different word for the devil here: Matt 13:19 has “the evil one,” while Mark 4:15 has “Satan.” This illustrates the fluidity of the gospel tradition in often using synonyms at the same point of the parallel tradition.
15 sn The word of Jesus has the potential to save if it germinates in a person’s heart, something the devil is very much against.
16 tn The participle πιστεύσαντες (pisteusante") has been translated as a finite verb here. It may be regarded as an adverbial participle of attendant circumstance. From a logical standpoint the negative must govern both the participle and the finite verb.
17 tn Or “because.” Understanding this verse as a result of v. 2 is a slightly better reading of the context. Knowing what is coming should impact our behavior now.
18 tn Grk “spoken in the ear,” an idiom. The contemporary expression is “whispered.”
19 sn The term translated private rooms refers to the inner room of a house, normally without any windows opening outside, the most private location possible (BDAG 988 s.v. ταμεῖον 2).
20 tn The expression “proclaimed from the housetops” is an idiom for proclaiming something publicly (L&N 7.51). Roofs of many first century Jewish houses in Judea and Galilee were flat and had access either from outside or from within the house. Something shouted from atop a house would be heard by everyone in the street below.
21 sn See Luke 14:33.
22 tn The words “the money” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
23 sn See Luke 1:50-53; 6:20-23; 14:12-14.
24 sn The call for sacrifice comes with a promise of eternal reward: …you will have treasure in heaven. Jesus’ call is a test to see how responsive the man is to God’s direction through him. Will he walk the path God’s agent calls him to walk? For a rich person who got it right, see Zacchaeus in Luke 19:1-10.
25 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the conversation.
26 tn Here δέ (de) has not been translated.
27 tn Grk “to see some sign performed by him.” Here the passive construction has been translated as an active one in keeping with contemporary English style.
28 sn Herod, hoping to see him perform some miraculous sign, seems to have treated Jesus as a curiosity (cf. 9:7-9).