Leviticus 13:3
Context13:3 The priest must then examine the infection 1 on the skin of the body, and if the hair 2 in the infection has turned white and the infection appears to be deeper than the skin of the body, 3 then it is a diseased infection, 4 so when the priest examines it 5 he must pronounce the person unclean. 6
Leviticus 13:5-6
Context13:5 The priest must then examine it on the seventh day, and if, 7 as far as he can see, the infection has stayed the same 8 and has not spread on the skin, 9 then the priest is to quarantine the person for another seven days. 10 13:6 The priest must then examine it again on the seventh day, 11 and if 12 the infection has faded and has not spread on the skin, then the priest is to pronounce the person clean. 13 It is a scab, 14 so he must wash his clothes 15 and be clean.
Leviticus 13:20
Context13:20 The priest will then examine it, 16 and if 17 it appears to be deeper than the skin 18 and its hair has turned white, then the priest is to pronounce the person unclean. 19 It is a diseased infection that has broken out in the boil. 20
Leviticus 13:25
Context13:25 the priest must examine it, 21 and if 22 the hair has turned white in the bright spot and it appears to be deeper than the skin, 23 it is a disease that has broken out in the burn. 24 The priest is to pronounce the person unclean. 25 It is a diseased infection. 26
Leviticus 13:30
Context13:30 the priest is to examine the infection, 27 and if 28 it appears to be deeper than the skin 29 and the hair in it is reddish yellow and thin, then the priest is to pronounce the person unclean. 30 It is scall, 31 a disease of the head or the beard. 32
Leviticus 13:34
Context13:34 The priest must then examine the scall on the seventh day, and if 33 the scall has not spread on the skin and it does not appear to be deeper than the skin, 34 then the priest is to pronounce him clean. 35 So he is to wash his clothes and be clean.
Leviticus 13:51
Context13:51 He must then examine the infection on the seventh day. If the infection has spread in the garment, or in the warp, or in the woof, or in the leather – whatever the article into which the leather was made 36 – the infection is a malignant disease. It is unclean.
Leviticus 13:55
Context13:55 The priest must then examine it after the infection has been washed out, and if 37 the infection has not changed its appearance 38 even though the infection has not spread, it is unclean. You must burn it up in the fire. It is a fungus, whether on the back side or front side of the article. 39
1 tn Heb “and the priest shall see the infection.”
2 tn There is no “if” expressed, but the contrast between the priestly finding in this verse and the next verse clearly implies it.
3 tn Heb “and the appearance of the infection is deep ‘from’ (comparative מִן, min, “deeper than”) the skin of the his flesh.” See the note on v. 20 below.
4 tn For the translation “diseased infection” see the note on v. 2 above. Cf. TEV “a dreaded skin disease”; NIV “an infectious skin disease”; NLT “a contagious skin disease.”
5 tn The pronoun “it” here refers to the “infection,” not the person who has the infection (cf. the object of “examine” at the beginning of the verse).
6 tn Heb “he shall make him unclean.” The verb is the Piel of טָמֵא (tame’) “to be unclean.” Here it is a so-called “declarative” Piel (i.e., “to declare unclean”), but it also implies that the person is put into the category of actually being “unclean” by the pronouncement itself (J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 175; cf. the corresponding opposite in v. 6 below).
7 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV).
8 tn Heb “the infection has stood in his eyes”; ASV “if in his eyes the plague be at a stay.”
9 tn Although there is no expressed “and” at the beginning of this clause, there is in the corresponding clause of v. 6, so it should be assumed here as well.
10 tn Heb “a second seven days.”
11 tn That is, at the end of the second set of seven days referred to at the end of v. 5, a total of fourteen days after the first appearance before the priest.
12 tn Heb “and behold.”
13 tn Heb “he shall make him clean.” The verb is the Piel of טָהֵר (taher, “to be clean”). Here it is a so-called “declarative” Piel (i.e., “to declare clean”), but it also implies that the person is put into the category of being “clean” by the pronouncement itself (J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 176; cf. the corresponding opposite in v. 3 above).
14 tn On the term “scab” see the note on v. 2 above. Cf. NAB “it was merely eczema”; NRSV “only an eruption”; NLT “only a temporary rash.”
15 tn Heb “and he shall wash his clothes.”
16 tn Heb “and the priest shall see.” The pronoun “it” is unexpressed, but it should be assumed and it refers to the infection (cf. the note on v. 8 above).
17 tn Heb “and behold.”
18 tn Heb “and behold its appearance is low (שָׁפָל, shafal) ‘from’ (comparative מִן, min, “lower than”) the skin.” Compare “deeper” in v. 3 above where, however, a different word is used (עָמֹק, ’amoq), and see the note on “swelling” in v. 1 above (cf. J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 192; note that, contrary to the MT, Tg. Onq. has עָמֹק in this verse as well as v. 4). The alternation of these two terms (i.e., “deeper” and “lower”) in vv. 25-26 below shows that they both refer to the same phenomenon. Some have argued that “this sore was lower than the surrounding skin” (J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:773, 788), in which case “swelling” would be an inappropriate translation of שְׂאֵת (sÿ’et) in v. 19. It seems unlikely, however, that the surface of a “boil” would sink below the surface of the surrounding skin. The infectious pus etc. that makes up a boil normally causes swelling.
19 tn The declarative Piel of the verb טָמֵא (tame’, cf. the note on v. 3 above).
20 tn Heb “It is an infection of disease. In the boil it has broken out.” For the rendering “diseased infection” see the note on v. 2 above.
21 tn Heb “and the priest shall see it.”
22 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV).
23 tn Heb “and its appearance is deep ‘from’ [comparative מִן (min) meaning ‘deeper than’] the skin.”
24 tn Heb “it is a disease. In the burn it has broken out.”
25 tn This is the declarative Piel of the verb טָמֵא (tame’; cf. the note on v. 3 above).
26 tn For the rendering “diseased infection” see the note on v. 2 above.
27 tn Heb “and the priest shall see the infection.”
28 tn Heb “and behold.”
29 tn Heb “its appearance is deep ‘from’ (comparative מִן, min, “deeper than”) the skin.”
30 tn This is the declarative Piel of the verb טָמֵא (tame’; cf. the note on v. 3 above).
31 tn The exact identification of this disease is unknown. Cf. KJV “dry scall”; NASB “a scale”; NIV, NCV, NRSV “an itch”; NLT “a contagious skin disease.” For a discussion of “scall” disease in the hair, which is a crusty scabby disease of the skin under the hair that also affects the hair itself, see J. E. Hartley, Leviticus (WBC), 192-93, and J. Milgrom, Leviticus (AB), 1:793-94. The Hebrew word rendered “scall” (נֶתֶק, neteq) is related to a verb meaning “to tear; to tear out; to tear apart.” It may derive from the scratching and/or the tearing out of the hair or the scales of the skin in response to the itching sensation caused by the disease.
32 tn Heb “It is scall. It is the disease of the head or the beard.”
33 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV).
34 tn Heb “and its appearance is not deep ‘from’ (comparative מִן, min, meaning “deeper than”) the skin.”
35 tn This is the declarative Piel of the verb טָהֵר (taher, cf. the note on v. 6 above).
36 tn Heb “to all which the leather was made into a handiwork.”
37 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV).
38 tn Heb “the infection has not changed its eye.” Smr has “its/his eyes,” as in vv. 5 and 37, but here it refers to the appearance of the article of cloth or leather, unlike vv. 5 and 37 where there is a preposition attached and it refers to the eyes of the priest.
39 tn The terms “back side” and “front side” are the same as those used in v. 42 for the “back or front bald area” of a man’s head. The exact meaning of these terms when applied to articles of cloth or leather is uncertain. It could refer, for example, to the inside versus the outside of a garment, or the back versus the front side of an article of cloth or leather. See J. Milgrom, Leviticus (AB), 1:814, for various possibilities.