Joshua 5:5
Context5:5 Now 1 all the men 2 who left were circumcised, but all the sons 3 born on the journey through the desert after they left Egypt were uncircumcised.
Joshua 5:9
Context5:9 The Lord said to Joshua, “Today I have taken away 4 the disgrace 5 of Egypt from you.” So that place is called Gilgal 6 even to this day.
Joshua 15:4
Context15:4 It then crossed to Azmon, extended to the Stream of Egypt, 7 and ended at the sea. This was their 8 southern border.
Joshua 24:4-6
Context24:4 and to Isaac I gave Jacob and Esau. To Esau I assigned Mount Seir, 9 while Jacob and his sons went down to Egypt. 24:5 I sent Moses and Aaron, and I struck Egypt down when I intervened in their land. 10 Then I brought you out. 24:6 When I brought your fathers out of Egypt, you arrived at the sea. The Egyptians chased your fathers with chariots and horsemen to the Red Sea.
Joshua 24:14
Context24:14 Now 11 obey 12 the Lord and worship 13 him with integrity and loyalty. Put aside the gods your ancestors 14 worshiped 15 beyond the Euphrates 16 and in Egypt and worship 17 the Lord.
1 tn Or “indeed.”
2 tn Heb “people.”
3 tn Heb “all the people.”
4 tn Heb “rolled away.”
5 sn One might take the disgrace of Egypt as a reference to their uncircumcised condition (see Gen 34:14), but the generation that left Egypt was circumcised (see v. 5). It more likely refers to the disgrace they experienced in Egyptian slavery. When this new generation reached the promised land and renewed their covenantal commitment to the Lord by submitting to the rite of circumcision, the
6 sn The name Gilgal sounds like the Hebrew verb “roll away” (גַּלַל, galal).
7 tn Traditionally “the Brook of Egypt,” although a number of recent translations have “the Wadi of Egypt” (cf. NAB, NIV, NRSV).
8 tn The translation follows the LXX at this point. The MT reads, “This will be your southern border.”
9 tn Heb “I gave to Esau Mount Seir to possess it.”
10 tn Heb “by that which I did in its midst.”
11 sn Joshua quotes the
12 tn Heb “fear.”
13 tn Or “and serve.”
14 tn Heb “your fathers.”
15 tn Or “served.”
16 tn Heb “the river,” referring to the Euphrates. This has been specified in the translation for clarity; see v. 3.
17 tn Or “and serve.”