Joshua 1:2
Context1:2 “Moses my servant is dead. Get ready! 1 Cross the Jordan River! 2 Lead these people into the land which I am ready to hand over to them. 3
Joshua 2:4
Context2:4 But the woman hid the two men 4 and replied, “Yes, these men were clients of mine, 5 but I didn’t know where they came from.
Joshua 2:21
Context2:21 She said, “I agree to these conditions.” 6 She sent them on their way 7 and then tied the red rope in the window.
Joshua 5:9
Context5:9 The Lord said to Joshua, “Today I have taken away 8 the disgrace 9 of Egypt from you.” So that place is called Gilgal 10 even to this day.
Joshua 8:5
Context8:5 I and all the troops 11 who are with me will approach the city. When they come out to fight us like before, we will retreat from them.
Joshua 10:8
Context10:8 The Lord told Joshua, “Don’t be afraid of them, for I am handing them over to you. 12 Not one of them can resist you.” 13
Joshua 18:4
Context18:4 Pick three men from each tribe. I will send them out to walk through the land and make a map of it for me. 14
Joshua 18:6
Context18:6 But as for you, map out the land into seven regions and bring it to me. I will draw lots for you here before the Lord our God.
Joshua 22:2
Context22:2 and told them: “You have carried out all the instructions of Moses the Lord’s servant, and you have obeyed all I have told you. 15
Joshua 24:6
Context24:6 When I brought your fathers out of Egypt, you arrived at the sea. The Egyptians chased your fathers with chariots and horsemen to the Red Sea.
1 tn Heb “Get up!”
2 tn Heb “this Jordan”; the word “River” has been supplied in the translation for clarity (likewise in v. 11).
3 tc Heb “Cross over this Jordan, you and all these people, to the land that I am giving to them, to the children of Israel.” The final phrase, “to the children of Israel,” is probably a later scribal addition specifying the identity of “these people/them.”
4 tn Heb “The woman took the two men and hid him.” The third masculine singular pronominal suffix on “hid” has to be a scribal error (see GKC §135.p).
5 tn Heb “the men came to me.” See the note on this phrase in v. 3.
6 tn Heb “According to your words, so it [will be].”
7 tn Heb “she sent them away and they went.”
8 tn Heb “rolled away.”
9 sn One might take the disgrace of Egypt as a reference to their uncircumcised condition (see Gen 34:14), but the generation that left Egypt was circumcised (see v. 5). It more likely refers to the disgrace they experienced in Egyptian slavery. When this new generation reached the promised land and renewed their covenantal commitment to the Lord by submitting to the rite of circumcision, the
10 sn The name Gilgal sounds like the Hebrew verb “roll away” (גַּלַל, galal).
11 tn Heb “the people.”
12 tn Heb “I have given them into your hand.” The verbal form is a perfect of certitude, emphasizing the certainty of the action.
13 tn Heb “and not a man [or “one”] of them will stand before you.”
14 tn Heb “I will send them so they may arise and walk about in the land and describe it in writing according to their inheritance and come to me.”
15 tn Heb “You have kept all which Moses, the