John 7:3-10
Context7:3 So Jesus’ brothers 1 advised him, “Leave here and go to Judea so your disciples may see your miracles that you are performing. 2 7:4 For no one who seeks to make a reputation for himself 3 does anything in secret. 4 If you are doing these things, show yourself to the world.” 7:5 (For not even his own brothers believed in him.) 5
7:6 So Jesus replied, 6 “My time 7 has not yet arrived, 8 but you are ready at any opportunity! 9 7:7 The world cannot hate you, but it hates me, because I am testifying about it that its deeds are evil. 7:8 You go up 10 to the feast yourselves. I am not going up to this feast 11 because my time 12 has not yet fully arrived.” 13 7:9 When he had said this, he remained in Galilee.
7:10 But when his brothers had gone up to the feast, then Jesus 14 himself also went up, not openly but in secret.
1 tn Grk “his brothers.”
sn Jesus’ brothers. Jesus’ brothers (really his half-brothers) were mentioned previously by John in 2:12 (see the note on brothers there). They are also mentioned elsewhere in Matt 13:55 and Mark 6:3.
2 tn Grk “your deeds that you are doing.”
sn Should the advice by Jesus’ brothers, Leave here and go to Judea so your disciples may see your miracles that you are performing, be understood as a suggestion that he should attempt to win back the disciples who had deserted him earlier (6:66)? Perhaps. But it is also possible to take the words as indicating that if Jesus is going to put forward messianic claims (i.e., through miraculous signs) then he should do so in Jerusalem, not in the remote parts of Galilee. Such an understanding seems to fit better with the following verse. It would also indicate misunderstanding on the part of Jesus’ brothers of the true nature of his mission – he did not come as the royal Messiah of Jewish apocalyptic expectation, to be enthroned as king at this time.
3 tn Or “seeks to be well known.”
4 sn No one who seeks to make a reputation for himself does anything in secret means, in effect: “if you’re going to perform signs to authenticate yourself as Messiah, you should do them at Jerusalem.” (Jerusalem is where mainstream Jewish apocalyptic tradition held that Messiah would appear.)
5 sn This is a parenthetical note by the author.
6 tn Grk “Then Jesus said to them.”
7 tn Or “my opportunity.”
8 tn Or “is not yet here.”
9 tn Grk “your time is always ready.”
10 sn One always speaks of “going up” to Jerusalem in Jewish idiom, even though in western thought it is more common to speak of south as “down” (Jerusalem lies south of Galilee). The reason for the idiom is that Jerusalem was identified with Mount Zion in the OT, so that altitude was the issue.
11 tc Most
12 tn Although the word is καιρός (kairos) here, it parallels John’s use of ὥρα (Jwra) elsewhere as a reference to the time appointed for Jesus by the Father – the time of his return to the Father, characterized by his death, resurrection, and ascension (glorification). In the Johannine literature, synonyms are often interchanged for no apparent reason other than stylistic variation.
13 tn Or “my time has not yet come to an end” (a possible hint of Jesus’ death at Jerusalem); Grk “my time is not yet fulfilled.”
14 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.