John 6:23

Context6:23 But some boats from Tiberias 1 came to shore 2 near the place where they had eaten the bread after the Lord had given thanks. 3
John 6:68
Context6:68 Simon Peter answered him, “Lord, to whom would we go? You have the words of eternal life.
John 12:13
Context12:13 So they took branches of palm trees 4 and went out to meet him. They began to shout, 5 “Hosanna! 6 Blessed is the one who comes in the name of the Lord! 7 Blessed is 8 the king of Israel!”
John 13:6
Context13:6 Then he came to Simon Peter. Peter 9 said to him, “Lord, are you going to wash 10 my feet?”
John 13:9
Context13:9 Simon Peter said to him, “Lord, wash 11 not only my feet, but also my hands and my head!”
John 20:13
Context20:13 They said 12 to her, “Woman, 13 why are you weeping?” Mary replied, 14 “They have taken my Lord away, and I do not know where they have put him!”
John 20:18
Context20:18 Mary Magdalene came and informed the disciples, “I have seen the Lord!” And she told them 15 what 16 Jesus 17 had said to her. 18
John 20:20
Context20:20 When he had said this, he showed them his hands and his side. Then the disciples rejoiced when they saw the Lord. 19
John 21:12
Context21:12 “Come, have breakfast,” Jesus said. 20 But none of the disciples dared to ask him, “Who are you?” because they knew it was the Lord.
1 map For location see Map1 E2; Map2 C2; Map3 C3; Map4 D1; Map5 G4.
2 tn Or “boats from Tiberias landed”; Grk “came.”
3 tc D 091 a e sys,c lack the phrase “after the Lord had given thanks” (εὐχαριστήσαντος τοῦ κυρίου, eucaristhsanto" tou kuriou), while almost all the rest of the witnesses ({Ì75 א A B L W Θ Ψ 0141 [Ë1] Ë13 33 Ï as well as several versions and fathers}) have the words (though {l672 l950 syp pbo} read ᾿Ιησοῦ [Ihsou, “Jesus”] instead of κυρίου). Although the shorter reading has minimal support, it is significant that this Gospel speaks of Jesus as Lord in the evangelist’s narrative descriptions only in 11:2; 20:18, 20; 21:12; and possibly 4:1 (but see tc note on “Jesus” there). There is thus but one undisputed preresurrection text in which the narrator calls Jesus “Lord.” This fact can be utilized on behalf of either reading: The participial phrase could be seen as a scribal addition harking back to 6:11 but which does not fit Johannine style, or it could be viewed as truly authentic and in line with what John indisputably does elsewhere even if rarely. On balance, in light of the overwhelming support for these words it is probably best to retain them in the text.
4 sn The Mosaic law stated (Lev 23:40) that branches of palm trees were to be used to celebrate the feast of Tabernacles. Later on they came to be used to celebrate other feasts as well (1 Macc. 13:51, 2 Macc. 10:7).
5 tn Grk “And they were shouting.” An ingressive force for the imperfect tense (“they began to shout” or “they started shouting”) is natural in this sequence of events. The conjunction καί (kai, “and”) is left untranslated to improve the English style.
6 tn The expression ῾Ωσαννά (Jwsanna, literally in Hebrew, “O Lord, save”) in the quotation from Ps 118:25-26 was probably by this time a familiar liturgical expression of praise, on the order of “Hail to the king,” although both the underlying Aramaic and Hebrew expressions meant “O Lord, save us.” As in Mark 11:9 the introductory ὡσαννά is followed by the words of Ps 118:25, εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι κυρίου (euloghmeno" Jo ercomeno" en onomati kuriou), although in the Fourth Gospel the author adds for good measure καὶ ὁ βασιλεὺς τοῦ ᾿Ισραήλ (kai Jo basileu" tou Israhl). In words familiar to every Jew, the author is indicating that at this point every messianic expectation is now at the point of realization. It is clear from the words of the psalm shouted by the crowd that Jesus is being proclaimed as messianic king. See E. Lohse, TDNT 9:682-84.
sn Hosanna is an Aramaic expression that literally means, “help, I pray,” or “save, I pray.” By Jesus’ time it had become a strictly liturgical formula of praise, however, and was used as an exclamation of praise to God.
7 sn A quotation from Ps 118:25-26.
8 tn Grk “Blessed is the one who comes in the name of the Lord, even the King of Israel.” The words “Blessed is” are not repeated in the Greek text, but are repeated in the translation to avoid the awkwardness in English of the ascensive καί (kai).
9 tn Grk “He”; the referent (Peter) is specified in the translation for clarity.
10 tn Grk “do you wash” or “are you washing.”
11 tn The word “wash” is not in the Greek text, but is implied. Here it is supplied to improve the English style by making Peter’s utterance a complete sentence.
12 tn The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here.
13 sn Woman was a polite form of address (see BDAG 208-9 s.v. γυνή 1), similar to “Madam” or “Ma’am” used in English in different regions. This occurs again in v. 15.
14 tn Grk “She said to them.”
15 tn The words “she told them” are repeated from the first part of the same verse to improve clarity.
16 tn Grk “the things.”
17 tn Grk “he”; the referent (Jesus) is specified in the translation for clarity.
18 tn The first part of Mary’s statement, introduced by ὅτι (Joti), is direct discourse (ἑώρακα τὸν κύριον, Jewraka ton kurion), while the second clause switches to indirect discourse (καὶ ταῦτα εἶπεν αὐτῇ, kai tauta eipen auth). This has the effect of heightening the emphasis on the first part of the statement.
19 sn When the disciples recognized Jesus (now referred to as the Lord, cf. Mary’s words in v. 18) they were suddenly overcome with joy. This was a fulfillment of Jesus’ words to the disciples in the Farewell Discourse (16:20-22) that they would have sorrow while the world rejoiced, but that their sorrow would be turned to lasting joy when they saw him again.
20 tn Grk “said to them.” The words “to them” are omitted because it is clear in context to whom Jesus was speaking, and the words are slightly redundant in English.