NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

John 3:19

Context
3:19 Now this is the basis for judging: 1  that the light has come into the world and people 2  loved the darkness rather than the light, because their deeds were evil.

John 4:27

Context
The Disciples Return

4:27 Now at that very moment his disciples came back. 3  They were shocked 4  because he was speaking 5  with a woman. However, no one said, “What do you want?” 6  or “Why are you speaking with her?”

John 5:18

Context
5:18 For this reason the Jewish leaders 7  were trying even harder to kill him, because not only was he breaking the Sabbath, but he was also calling God his own Father, thus making himself equal with God.

John 6:11

Context
6:11 Then Jesus took the loaves, and when he had given thanks, he distributed the bread to those who were seated. He then did the same with the fish, 8  as much as they wanted.

John 6:64

Context
6:64 But there are some of you who do not believe.” (For Jesus had already known from the beginning who those were who did not believe, and who it was who would betray him.) 9 

John 7:39

Context
7:39 (Now he said this about the Spirit, whom those who believed in him were going to receive, for the Spirit had not yet been given, 10  because Jesus was not yet glorified.) 11 

John 8:6

Context
8:6 (Now they were asking this in an attempt to trap him, so that they could bring charges against 12  him.) 13  Jesus bent down and wrote on the ground with his finger. 14 

John 8:41-42

Context
8:41 You people 15  are doing the deeds of your father.”

Then 16  they said to Jesus, 17  “We were not born as a result of immorality! 18  We have only one Father, God himself.” 8:42 Jesus replied, 19  “If God were your Father, you would love me, for I have come from God and am now here. 20  I 21  have not come on my own initiative, 22  but he 23  sent me.

John 8:55

Context
8:55 Yet 24  you do not know him, but I know him. If I were to say that I do not know him, 25  I would be a liar like you. But I do know him, and I obey 26  his teaching. 27 

John 9:22

Context
9:22 (His parents said these things because they were afraid of the Jewish religious leaders. 28  For the Jewish leaders had already agreed that anyone who confessed Jesus 29  to be the Christ 30  would be put out 31  of the synagogue. 32 

John 11:31

Context
11:31 Then the people 33  who were with Mary 34  in the house consoling her saw her 35  get up quickly and go out. They followed her, because they thought she was going to the tomb to weep 36  there.

John 11:56

Context
11:56 Thus they were looking for Jesus, 37  and saying to one another as they stood in the temple courts, 38  “What do you think? That he won’t come to the feast?”

John 12:16

Context
12:16 (His disciples did not understand these things when they first happened, 39  but when Jesus was glorified, 40  then they remembered that these things were written about him and that these things had happened 41  to him.) 42 

John 13:1

Context
Washing the Disciples’ Feet

13:1 Just before the Passover feast, Jesus knew that his time 43  had come to depart 44  from this world to the Father. Having loved his own who were in the world, he now loved them to the very end. 45 

John 18:18

Context
18:18 (Now the slaves 46  and the guards 47  were standing around a charcoal fire they had made, warming themselves because it was cold. 48  Peter also was standing with them, warming himself.) 49 

John 21:6

Context
21:6 He told them, “Throw your net on the right side of the boat, and you will find some.” 50  So they threw the net, 51  and were not able to pull it in because of the large number of fish.

John 21:11

Context
21:11 So Simon Peter went aboard and pulled the net to shore. It was 52  full of large fish, one hundred fifty-three, 53  but although there were so many, the net was not torn.

John 21:25

Context
21:25 There are many other things that Jesus did. If every one of them were written down, 54  I suppose the whole world 55  would not have room for the books that would be written. 56 

1 tn Or “this is the reason for God judging,” or “this is how judgment works.”

2 tn Grk “and men,” but in a generic sense, referring to people of both genders (as “everyone” in v. 20 makes clear).

3 tn Or “his disciples returned”; Grk “came” (“back” is supplied in keeping with English usage). Because of the length of the Greek sentence it is better to divide here and begin a new English sentence, leaving the καί (kai) before ἐθαύμαζον (eqaumazon) untranslated.

4 tn BDAG 444 s.v. θαυμάζω 1.a.γ has “be surprised that” followed by indirect discourse. The context calls for a slightly stronger wording.

5 tn The ὅτι (Joti) could also be translated as declarative (“that he had been speaking with a woman”) but since this would probably require translating the imperfect verb as a past perfect (which is normal after a declarative ὅτι), it is preferable to take this ὅτι as causal.

6 tn Grk “seek.” See John 4:23.

sn The question “What do you want?” is John’s editorial comment (for no one in the text was asking it). The author is making a literary link with Jesus’ statement in v. 23: It is evident that, in spite of what the disciples may have been thinking, what Jesus was seeking is what the Father was seeking, that is to say, someone to worship him.

7 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” See the note on the phrase “Jewish leaders” in v. 10.

8 tn Grk “likewise also (he distributed) from the fish.”

9 sn This is a parenthetical comment by the author.

10 tn Grk “for the Spirit was not yet.” Although only B and a handful of other NT mss supply the participle δεδομένον (dedomenon), this is followed in the translation to avoid misunderstanding by the modern English reader that prior to this time the Spirit did not exist. John’s phrase is expressed from a human standpoint and has nothing to do with the preexistence of the third Person of the Godhead. The meaning is that the era of the Holy Spirit had not yet arrived; the Spirit was not as yet at work in a way he later would be because Jesus had not yet returned to his Father. Cf. also Acts 19:2.

11 sn This is a parenthetical note by the author.

12 tn Grk “so that they could accuse.”

13 sn This is a parenthetical note by the author of 7:538:11.

14 tn Or possibly “Jesus bent down and wrote an accusation on the ground with his finger.” The Greek verb καταγράφω (katagrafw) may indicate only the action of writing on the ground by Jesus, but in the overall context (Jesus’ response to the accusation against the woman) it can also be interpreted as implying that what Jesus wrote was a counteraccusation against the accusers (although there is no clue as to the actual content of what he wrote, some scribes added “the sins of each one of them” either here or at the end of v. 8 [U 264 700 al]).

15 tn The word “people” is not in the Greek text, but is supplied in English to clarify the plural Greek pronoun and verb.

16 tc ‡ Important and early witnesses (א B L W 070 it sys,p co) lack the conjunction here, while the earliest witnesses along with many others read οὖν (oun, “therefore”; Ì66,75 C D Θ Ψ 0250 Ë13 33 Ï). This conjunction occurs in John some 200 times, far more than in any other NT book. Even though the combined testimony of two early papyri for the conjunction is impressive, the reading seems to be a predictable scribal emendation. In particular, οὖν is frequently used with the plural of εἶπον (eipon, “they said”) in John (in this chapter alone, note vv. 13, 39, 48, 57, and possibly 52). On balance, it is probably best to consider the shorter reading as authentic, even though “Then” is virtually required in translation for English stylistic reasons. NA27 has the conjunction in brackets, indicating some doubt as to its authenticity.

17 tn Grk “him”; the referent (Jesus) is specified in the translation for clarity.

18 sn We were not born as a result of immorality! is ironic, because Jesus’ opponents implied that it was not themselves but Jesus who had been born as a result of immoral behavior. This shows they did not know Jesus’ true origin and were not aware of the supernatural events surrounding his birth. The author does not even bother to refute the opponents’ suggestion but lets it stand, assuming his readers will know the true story.

19 tn Grk “Jesus said to them.”

20 tn Or “I came from God and have arrived.”

21 tn Grk “For I.” Here γάρ (gar) has not been translated.

22 tn Grk “from myself.”

23 tn Grk “that one” (referring to God).

24 tn Here καί (kai) has been translated as “Yet” to indicate the contrast present in the context.

25 tn Grk “If I say, ‘I do not know him.’”

26 tn Grk “I keep.”

27 tn Grk “his word.”

28 tn Or “the Jewish religious authorities”; Grk “the Jews.” Twice in this verse the phrase refers to the Pharisees, mentioned by name in John 9:13, 15, 16. The second occurrence is shortened to “the Jewish leaders” for stylistic reasons. See the note on the phrase “the Jewish religious leaders” in v. 18.

29 tn Grk “confessed him.”

30 tn Or “the Messiah” (Both Greek “Christ” and Hebrew and Aramaic “Messiah” mean “one who has been anointed”).

sn See the note on Christ in 1:20.

31 tn Or “would be expelled from.”

32 sn This reference to excommunication from the Jewish synagogue for those who had made some sort of confession about Jesus being the Messiah is dismissed as anachronistic by some (e.g., Barrett) and nonhistorical by others. In later Jewish practice there were at least two forms of excommunication: a temporary ban for thirty days, and a permanent ban. But whether these applied in NT times is far from certain. There is no substantial evidence for a formal ban on Christians until later than this Gospel could possibly have been written. This may be a reference to some form of excommunication adopted as a contingency to deal with those who were proclaiming Jesus to be the Messiah. If so, there is no other record of the procedure than here. It was probably local, limited to the area around Jerusalem. See also the note on synagogue in 6:59.

33 tn Or “the Judeans”; Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the friends, acquaintances, and relatives of Lazarus or his sisters who had come to mourn, since the Jewish religious authorities are specifically mentioned as a separate group in John 11:46-47. See also the notes on the phrase “the Jewish leaders” in v. 8 and “the Jewish people of the region” in v. 19.

34 tn Grk “her”; the referent (Mary) has been specified in the translation for clarity.

35 tn Grk “Mary”; the proper name (Mary) has been replaced with the pronoun (her) in keeping with conventional English style, to avoid repetition.

36 tn Or “to mourn” (referring to the loud wailing or crying typical of public mourning in that culture).

37 tn Grk “they were seeking Jesus.”

38 tn Grk “in the temple.”

39 tn Or “did not understand these things at first”; Grk “formerly.”

40 sn When Jesus was glorified, that is, glorified through his resurrection, exaltation, and return to the Father. Jesus’ glorification is consistently portrayed this way in the Gospel of John.

41 tn Grk “and that they had done these things,” though the referent is probably indefinite and not referring to the disciples; as such, the best rendering is as a passive (see ExSyn 402-3; R. E. Brown, John [AB], 1:458).

42 sn The comment His disciples did not understand these things when they first happened (a parenthetical note by the author) informs the reader that Jesus’ disciples did not at first associate the prophecy from Zechariah with the events as they happened. This came with the later (postresurrection) insight which the Holy Spirit would provide after Jesus’ resurrection and return to the Father. Note the similarity with John 2:22, which follows another allusion to a prophecy in Zechariah (14:21).

43 tn Grk “his hour.”

44 tn Grk “that he should depart.” The ἵνα (Jina) clause in Koine Greek frequently encroached on the simple infinitive (for the sake of greater clarity).

45 tn Or “he now loved them completely,” or “he now loved them to the uttermost” (see John 19:30). All of John 13:1 is a single sentence in Greek, although in English this would be unacceptably awkward. At the end of the verse the idiom εἰς τέλος (eis telos) was translated literally as “to the end” and the modern equivalents given in the note above, because there is an important lexical link between this passage and John 19:30, τετέλεσται (tetelestai, “It is ended”).

sn The full extent of Jesus’ love for his disciples is not merely seen in his humble service to them in washing their feet (the most common interpretation of the passage). The full extent of his love for them is demonstrated in his sacrificial death for them on the cross. The footwashing episode which follows then becomes a prophetic act, or acting out beforehand, of his upcoming death on their behalf. The message for the disciples was that they were to love one another not just in humble, self-effacing service, but were to be willing to die for one another. At least one of them got this message eventually, though none understood it at the time (see 1 John 3:16).

46 tn See the note on the word “slaves” in 4:51.

47 tn That is, the “guards of the chief priests” as distinguished from the household slaves of Annas.

48 tn Grk “because it was cold, and they were warming themselves.”

49 sn This is a parenthetical note by the author.

50 tn The word “some” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.

51 tn The words “the net” are not in the Greek text but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.

52 tn The words “It was” are not in the Greek text. Here a new sentence was begun in the translation in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences. For this reason the words “It was” had to be supplied.

53 sn Here the author makes two further points about the catch of fish: (1) there were one hundred fifty-three large fish in the net, and (2) even with so many, the net was not torn. Many symbolic interpretations have been proposed for both points (unity, especially, in the case of the second), but the reader is given no explicit clarification in the text itself. It seems better not to speculate here, but to see these details as indicative of an eyewitness account. Both are the sort of thing that would remain in the mind of a person who had witnessed them firsthand. For a summary of the symbolic interpretations proposed for the number of fish in the net, see R. E. Brown (John [AB], 2:1074-75), where a number are discussed at length. Perhaps the reader is simply to understand this as the abundance which results from obedience to Jesus, much as with the amount of wine generated in the water jars in Cana at the beginning of Jesus’ public ministry (2:6).

54 tn Grk “written”; the word “down” is supplied in keeping with contemporary English idiom.

55 tn Grk “the world itself.”

56 tc Although the majority of mss (C2 Θ Ψ Ë13 Ï lat) conclude this Gospel with ἀμήν (amhn, “amen”), such a conclusion is routinely added by scribes to NT books because a few of these books originally had such an ending (cf. Rom 16:27; Gal 6:18; Jude 25). A majority of Greek witnesses have the concluding ἀμήν in every NT book except Acts, James, and 3 John (and even in these books, ἀμήν is found in some witnesses). It is thus a predictable variant. Further, excellent and early witnesses, as well as a few others (א A B C*,3 D W 1 33 pc it), lack the particle, rendering no doubt as to how this Gospel originally ended.

sn The author concludes the Gospel with a note concerning his selectivity of material. He makes it plain that he has not attempted to write an exhaustive account of the words and works of Jesus, for if one attempted to do so, “the whole world would not have room for the books that would be written.” This is clearly hyperbole, and as such bears some similarity to the conclusion of the Book of Ecclesiastes (12:9-12). As it turns out, the statement seems more true of the Fourth Gospel itself, which is the subject of an ever-lengthening bibliography. The statement in v. 25 serves as a final reminder that knowledge of Jesus, no matter how well-attested it may be, is still partial. Everything that Jesus did during his three and one-half years of earthly ministry is not known. This supports the major theme of the Fourth Gospel: Jesus is repeatedly identified as God, and although he may be truly known on the basis of his self-disclosure, he can never be known exhaustively. There is far more to know about Jesus than could ever be written down, or even known. On this appropriate note the Gospel of John ends.



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.20 seconds
powered by bible.org