NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

John 1:30

Context
1:30 This is the one about whom I said, ‘After me comes a man who is greater than I am, 1  because he existed before me.’

John 1:50

Context
1:50 Jesus said to him, 2  “Because I told you that I saw you under the fig tree, do you believe? You will see greater things than these.” 3 

John 3:12

Context
3:12 If I have told you people 4  about earthly things and you don’t believe, how will you believe if I tell you about heavenly things? 5 

John 4:17

Context
4:17 The woman replied, 6  “I have no husband.” Jesus said to her, “Right you are when you said, 7  ‘I have no husband,’ 8 

John 7:33

Context
7:33 Then Jesus said, “I will be with you for only a little while longer, 9  and then 10  I am going to the one who sent me.

John 8:23-24

Context
8:23 Jesus replied, 11  “You people 12  are from below; I am from above. You people are from this world; I am not from this world. 8:24 Thus I told you 13  that you will die in your sins. For unless you believe that I am he, 14  you will die in your sins.”

John 8:38

Context
8:38 I am telling you the things I have seen while with the 15  Father; 16  as for you, 17  practice the things you have heard from the 18  Father!”

John 10:17

Context
10:17 This is why the Father loves me 19  – because I lay down my life, 20  so that I may take it back again.

John 10:25

Context
10:25 Jesus replied, 21  “I told you and you do not believe. The deeds 22  I do in my Father’s name testify about me.

John 10:36

Context
10:36 do you say about the one whom the Father set apart 23  and sent into the world, ‘You are blaspheming,’ because I said, ‘I am the Son of God’?

John 11:15

Context
11:15 and I am glad 24  for your sake that I was not there, so that you may believe. 25  But let us go to him.”

John 13:19-20

Context
13:19 I am telling you this now, 26  before it happens, so that when it happens you may believe 27  that I am he. 28  13:20 I tell you the solemn truth, 29  whoever accepts 30  the one I send accepts me, and whoever accepts me accepts the one who sent me.” 31 

John 13:34

Context

13:34 “I give you a new commandment – to love 32  one another. Just as I have loved you, you also are to love one another. 33 

John 13:37

Context
13:37 Peter said to him, “Lord, why can’t I follow you now? I will lay down my life for you!” 34 

John 14:20

Context
14:20 You will know at that time 35  that I am in my Father and you are in me and I am in you.

John 14:31

Context
14:31 but I am doing just what the Father commanded me, so that the world may know 36  that I love the Father. 37  Get up, let us go from here.” 38 

John 16:26

Context
16:26 At that time 39  you will ask in my name, and I do not say 40  that I will ask the Father on your behalf.

John 16:28

Context
16:28 I came from the Father and entered into the world, but in turn, 41  I am leaving the world and going back to the Father.” 42 

John 17:13

Context
17:13 But now I am coming to you, and I am saying these things in the world, so they may experience 43  my joy completed 44  in themselves.

John 18:35

Context
18:35 Pilate answered, “I am not a Jew, am I? 45  Your own people 46  and your chief priests handed you over 47  to me. What have you done?”

John 21:22

Context
21:22 Jesus replied, 48  “If I want him to live 49  until I come back, 50  what concern is that of yours? You follow me!”

1 tn Or “has a higher rank than I.”

2 tn Grk “answered and said to him.” This has been simplified in the translation to “said to him.”

3 sn What are the greater things Jesus had in mind? In the narrative this forms an excellent foreshadowing of the miraculous signs which began at Cana of Galilee.

4 tn The word “people” is not in the Greek text, but is supplied to indicate that the verb is second person plural (referring to more than Nicodemus alone).

5 sn Obviously earthly things and heavenly things are in contrast, but what is the contrast? What are earthly things which Jesus has just spoken to Nicodemus? And through him to others – this is not the first instance of the plural pronoun, see v. 7, you must all. Since Nicodemus began with a plural (we know, v. 2) Jesus continues it, and through Nicodemus addresses a broader audience. It makes most sense to take this as a reference to the things Jesus has just said (and the things he is about to say, vv. 13-15). If this is the case (and it seems the most natural explanation) then earthly things are not necessarily strictly physical things, but are so called because they take place on earth, in contrast to things like v. 16, which take place in heaven. Some have added the suggestion that the things are called earthly because physical analogies (birth, wind, water) are used to describe them. This is possible, but it seems more probable that Jesus calls these things earthly because they happen on earth (even though they are spiritual things). In the context, taking earthly things as referring to the words Jesus has just spoken fits with the fact that Nicodemus did not believe. And he would not after hearing heavenly things either, unless he first believed in the earthly things – which included the necessity of a regenerating work from above, by the Holy Spirit.

6 tn Grk “answered and said to him.”

7 tn Grk “Well have you said.”

8 tn The word order in Jesus’ reply is reversed from the woman’s original statement. The word “husband” in Jesus’ reply is placed in an emphatic position.

9 tn Grk “Yet a little I am with you.”

10 tn The word “then” is not in the Greek text, but is implied.

11 tn Grk “And he said to them.”

12 tn The word “people” is supplied in English to clarify the plural Greek pronoun and verb.

13 tn Grk “thus I said to you.”

14 tn Grk “unless you believe that I am.” In this context there is an implied predicate nominative (“he”) following the “I am” phrase. What Jesus’ hearers had to acknowledge is that he was who he claimed to be, i.e., the Messiah (cf. 20:31). This view is also reflected in English translations like NIV (“if you do not believe that I am the one I claim to be”), NLT (“unless you believe that I am who I say I am”), and CEV (“if you don’t have faith in me for who I am”). For a different view that takes this “I am” and the one in 8:28 as nonpredicated (i.e., absolute), see R. E. Brown, John (AB), 1:533-38. Such a view refers sees the nonpredicated “I am” as a reference to the divine Name revealed in Exod 3:14, and is reflected in English translations like NAB (“if you do not believe that I AM, you will die in your sins”) and TEV (“you will die in your sins if you do not believe that ‘I Am Who I Am’”).

sn See the note on Christ in 1:20.

15 tc The first person pronoun μου (mou, “my”) may be implied, especially if ὑμῶν (Jumwn, “your”) follows the second mention of “father” in this verse (as it does in the majority of mss); no doubt this implication gave rise to the reading μου found in most witnesses (א D Θ Ψ 0250 Ë1,13 33 Ï it sy). No pronoun here is read by Ì66,75 B C L 070 pc. This problem cannot be isolated from the second in the verse, however. See that discussion below.

16 tn Grk “The things which I have seen with the Father I speak about.”

17 tn Grk “and you.”

18 tc A few significant witnesses lack ὑμῶν (Jumwn, “your”) here (Ì66,75 B L W 070 pc), while the majority have the pronoun (א C D Θ Ψ 0250 Ë1,13 33 565 892 Ï al lat sy). However, these mss do not agree on the placement of the pronoun: τοῦ πατρὸς ὑμῶν ποιεῖτε (tou patro" Jumwn poieite), τῷ πατρὶ ὑμῶν (tw patri Jumwn), and τῷ πατρὶ ὑμῶν ταῦτα (tw patri Jumwn tauta) all occur. If the pronoun is read, then the devil is in view and the text should be translated as “you are practicing the things you have heard from your father.” If it is not read, then the same Father mentioned in the first part of the verse is in view. In this case, ποιεῖτε should be taken as an imperative: “you [must] practice the things you have heard from the Father.” The omission is decidedly the harder reading, both because the contrast between God and the devil is now delayed until v. 41, and because ποιεῖτε could be read as an indicative, especially since the two clauses are joined by καί (kai, “and”). Thus, the pronoun looks to be a motivated reading. In light of the better external and internal evidence the omission is preferred.

19 tn Grk “Because of this the Father loves me.”

20 tn Or “die willingly.”

21 tn Grk “answered them.”

22 tn Or “the works.”

23 tn Or “dedicated.”

24 tn Grk “and I rejoice.”

25 sn So that you may believe. Why does Jesus make this statement? It seems necessary to understand the disciples’ belief here in a developmental sense, because there are numerous references to the disciples’ faith previous to this in John’s Gospel, notably 2:11. Their concept of who Jesus really was is continually being expanded and challenged; they are undergoing spiritual growth; the climax is reached in the confession of Thomas in John 20:28.

26 tn Or (perhaps) “I am certainly telling you this.” According to BDF §12.3 ἀπ᾿ ἄρτι (aparti) should be read as ἀπαρτί (aparti), meaning “exactly, certainly.”

27 tn Grk “so that you may believe.”

28 tn Grk “that I am.” R. E. Brown (John [AB], 2:555) argues for a nonpredicated ἐγώ εἰμι (egw eimi) here, but this is far from certain.

29 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”

30 tn Or “receives,” and so throughout this verse.

31 sn The one who sent me refers to God.

32 tn The ἵνα (Jina) clause gives the content of the commandment. This is indicated by a dash in the translation.

33 sn The idea that love is a commandment is interesting. In the OT the ten commandments have a setting in the covenant between God and Israel at Sinai; they were the stipulations that Israel had to observe if the nation were to be God’s chosen people. In speaking of love as the new commandment for those whom Jesus had chosen as his own (John 13:1, 15:16) and as a mark by which they could be distinguished from others (13:35), John shows that he is thinking of this scene in covenant terminology. But note that the disciples are to love “Just as I have loved you” (13:34). The love Jesus has for his followers cannot be duplicated by them in one sense, because it effects their salvation, since he lays down his life for them: It is an act of love that gives life to people. But in another sense, they can follow his example (recall to the end, 13:1; also 1 John 3:16, 4:16 and the interpretation of Jesus’ washing of the disciples’ feet). In this way Jesus’ disciples are to love one another: They are to follow his example of sacrificial service to one another, to death if necessary.

34 tn Or “I will die willingly for you.”

35 tn Grk “will know in that day.”

sn At that time could be a reference to the parousia (second coming of Christ). But the statement in 14:19, that the world will not see Jesus, does not fit. It is better to take this as the postresurrection appearances of Jesus to his disciples (which has the advantage of taking in a little while in v. 19 literally).

36 tn Or “may learn.”

37 tn Grk “But so that the world may know that I love the Father, and just as the Father commanded me, thus I do.” The order of the clauses has been rearranged in the translation to conform to contemporary English style.

38 sn Some have understood Jesus’ statement Get up, let us go from here to mean that at this point Jesus and the disciples got up and left the room where the meal was served and began the journey to the garden of Gethsemane. If so, the rest of the Farewell Discourse took place en route. Others have pointed to this statement as one of the “seams” in the discourse, indicating that the author used preexisting sources. Both explanations are possible, but not really necessary. Jesus could simply have stood up at this point (the disciples may or may not have stood with him) to finish the discourse before finally departing (in 18:1). In any case it may be argued that Jesus refers not to a literal departure at this point, but to preparing to meet the enemy who is on the way already in the person of Judas and the soldiers with him.

39 tn Grk “In that day.”

40 tn Grk “I do not say to you.”

41 tn Or “into the world; again.” Here πάλιν (palin) functions as a marker of contrast, with the implication of a sequence.

42 sn The statement I am leaving the world and going to the Father is a summary of the entire Gospel of John. It summarizes the earthly career of the Word made flesh, Jesus of Nazareth, on his mission from the Father to be the Savior of the world, beginning with his entry into the world as he came forth from God and concluding with his departure from the world as he returned to the Father.

43 tn Grk “they may have.”

44 tn Or “fulfilled.”

45 sn Many have seen in Pilate’s reply “I am not a Jew, am I?” the Roman contempt for the Jewish people. Some of that may indeed be present, but strictly speaking, all Pilate affirms is that he, as a Roman, has no firsthand knowledge of Jewish custom or belief. What he knows of Jesus must have come from the Jewish authorities. They are the ones (your own people and your chief priests) who have handed Jesus over to Pilate.

46 tn Or “your own nation.”

47 tn Or “delivered you over.”

48 tn Grk “Jesus said to him.”

49 tn Grk “to stay” or “to remain”; but since longevity is the issue in the context, “to live” conveys the idea more clearly.

50 tn The word “back” is supplied to clarify the meaning.



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.18 seconds
powered by bible.org