Job 9:3-4
Context9:3 If someone wishes 1 to contend 2 with him,
he cannot answer 3 him one time in a thousand.
9:4 He is wise in heart 4 and mighty 5 in strength 6 –
who has resisted 7 him and remained safe? 8
Job 9:32
Context9:32 For he 9 is not a human being like I am,
that 10 I might answer him,
that we might come 11 together in judgment.
1 tn Some commentators take God to be the subject of this verb, but it is more likely that it refers to the mortal who tries to challenge God in a controversy. The verb is used of Job in 13:3.
2 tn The verb רִיב (riv) is a common one; it has the idea of “contention; dispute; legal dispute or controversy; go to law.” With the preposition אִם (’im) the idea must be “to contend with” or “to dispute with.” The preposition reflects the prepositional phrase “with God” in v. 2, supporting the view that man is the subject.
3 tn This use of the imperfect as potential imperfect assumes that the human is the subject, that in a dispute with God he could not answer one of God’s questions (for which see the conclusion of the book when God questions Job). On the other hand, if the interpretation were that God does not answer the demands of mortals, then a simple progressive imperfect would be required. In support of this is the frustration of Job that God does not answer him.
4 tn The genitive phrase translated “in heart” would be a genitive of specification, specifying that the wisdom of God is in his intelligent decisions.
sn The heart is the seat of intelligence and understanding, the faculty of decision making.
5 sn The words אַמִּיץ (’ammits) and כֹּחַ (koakh) are synonyms, the first meaning “sturdy; mighty; robust,” and the second “strength.” It too can be interpreted as a genitive of specification – God is mighty with respect to his power. But that comes close to expressing a superlative idea (like “song of songs” or “anger of his wrath”).
6 tn The first half of the verse simply has “wise of heart and mighty of strength.” The entire line is a casus pendens that will refer to the suffix on אֵלָיו (’elayv) in the second colon. So the question is “Who has resisted the one who is wise of heart and mighty of strength?” Again, the rhetorical question is affirming that no one has done this.
7 tn The verb is the Hiphil of the verb קָשָׁה (qashah, “to be hard”). It frequently is found with the word for “neck,” describing people as “stiff-necked,” i.e., stubborn, unbending. So the idea of resisting God fits well. The fact that this word occurs in Exodus with the idea of hardening the heart against God may indicate that there is an allusion to Pharaoh here.
8 tn The use of שָׁלֵם (shalem) in the Qal is rare. It has been translated “remain safe” by E. Dhorme, “survived” by the NEB, “remained unscathed” by the NAB and NIV, or “succeeded” by KJV, G. R. Driver.
9 tn The personal pronoun that would be expected as the subject of a noun clause is sometimes omitted (see GKC 360 §116.s). Here it has been supplied.
10 tn The consecutive clause is here attached without the use of the ו (vav), but only by simple juxtaposition (see GKC 504-5 §166.a).
11 tn The sense of the verb “come” with “together in judgment” means “to confront one another in court.” See Ps 143:2.