NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Job 3:16

Context

3:16 Or why 1  was 2  I not buried 3 

like a stillborn infant, 4 

like infants 5  who have never seen the light? 6 

Job 4:8

Context

4:8 Even as I have seen, 7  those who plow 8  iniquity 9 

and those who sow trouble reap the same. 10 

Job 5:27

Context

5:27 Look, we have investigated this, so it is true.

Hear it, 11  and apply it for your own 12  good.” 13 

Job 6:3

Context

6:3 But because it is heavier 14  than the sand 15  of the sea,

that is why my words have been wild. 16 

Job 6:21

Context

6:21 For now 17  you have become like these streams that are no help; 18 

you see a terror, 19  and are afraid.

Job 6:24

Context
No Sin Discovered

6:24 “Teach 20  me and I, for my part, 21  will be silent;

explain to me 22  how I have been mistaken. 23 

Job 7:1

Context
The Brevity of Life

7:1 “Does not humanity have hard service 24  on earth?

Are not their days also

like the days of a hired man? 25 

Job 8:9

Context

8:9 For we were born yesterday 26  and do not have knowledge,

since our days on earth are but a shadow. 27 

Job 8:18

Context

8:18 If he is uprooted 28  from his place,

then that place 29  will disown him, saying, 30 

‘I have never seen you!’

Job 14:15

Context

14:15 You will call 31  and I 32  – I will answer you;

you will long for 33  the creature you have made. 34 

Job 19:20

Context

19:20 My bones stick to my skin and my flesh; 35 

I have escaped 36  alive 37  with only the skin of my teeth.

Job 23:17

Context

23:17 Yet I have not been silent because of the darkness,

because of the thick darkness

that covered my face. 38 

Job 27:8

Context

27:8 For what hope does the godless have when he is cut off, 39 

when God takes away his life? 40 

Job 27:12

Context

27:12 If you yourselves have all seen this,

Why in the world 41  do you continue this meaningless talk? 42 

Job 28:22

Context

28:22 Destruction 43  and Death say,

‘With our ears we have heard a rumor about where it can be found.’ 44 

Job 31:10

Context

31:10 then let my wife turn the millstone 45  for another man,

and may other men have sexual relations with her. 46 

Job 31:13

Context

31:13 “If I have disregarded the right of my male servants

or my female servants

when they disputed 47  with me,

Job 31:16

Context

31:16 If I have refused to give the poor what they desired, 48 

or caused the eyes of the widow to fail,

Job 31:19

Context

31:19 If I have seen anyone about to perish for lack of clothing,

or a poor man without a coat,

Job 31:21

Context

31:21 if I have raised my hand 49  to vote against the orphan,

when I saw my support in the court, 50 

Job 31:24

Context

31:24 “If I have put my confidence in gold

or said to pure gold,

‘You are my security!’

Job 31:28

Context

31:28 then this 51  also would be iniquity to be judged, 52 

for I would have been false 53  to God above.

Job 31:30

Context

31:30 I 54  have not even permitted my mouth 55  to sin

by asking 56  for his life through a curse –

Job 32:16

Context

32:16 And I have waited. 57  But because they do not speak,

because they stand there and answer no more,

Job 33:6

Context

33:6 Look, I am just like you in relation to God;

I too have been molded 58  from clay.

Job 34:31-32

Context
Job Is Foolish to Rebel

34:31 “Has anyone said to God,

‘I have endured chastisement, 59 

but I will not act wrongly any more.

34:32 Teach me what I cannot see. 60 

If I have done evil, I will do so no more.’

Job 36:9

Context

36:9 then he reveals 61  to them what they have done, 62 

and their transgressions,

that they were behaving proudly.

Job 36:21

Context

36:21 Take heed, do not turn to evil,

for because of this you have been tested 63  by affliction.

Job 36:23

Context

36:23 Who has prescribed his ways for him?

Or said to him, ‘You have done what is wicked’?

Job 38:16

Context

38:16 Have you gone to the springs that fill the sea, 64 

or walked about in the recesses of the deep?

Job 40:9

Context

40:9 Do you have an arm as powerful as God’s, 65 

and can you thunder with a voice like his?

Job 41:26

Context

41:26 Whoever strikes it with a sword 66 

will have no effect, 67 

nor with the spear, arrow, or dart.

1 tn The verb is governed by the interrogative of v. 12 that introduces this series of rhetorical questions.

2 tn The verb is again the prefix conjugation, but the narrative requires a past tense, or preterite.

3 tn Heb “hidden.” The LXX paraphrases: “an untimely birth, proceeding from his mother’s womb.”

4 tn The noun נֵפֶל (nefel, “miscarriage”) is the abortive thing that falls (hence the verb) from the womb before the time is ripe (Ps 58:9). The idiom using the verb “to fall” from the womb means to come into the world (Isa 26:18). The epithet טָמוּן (tamun, “hidden”) is appropriate to the verse. The child comes in vain, and disappears into the darkness – it is hidden forever.

5 tn The word עֹלְלִים (’olÿlim) normally refers to “nurslings.” Here it must refer to infants in general since it refers to a stillborn child.

6 tn The relative clause does not have the relative pronoun; the simple juxtaposition of words indicates that it is modifying the infants.

7 tn The perfect verb here represents the indefinite past. It has no specific sighting in mind, but refers to each time he has seen the wicked do this.

8 sn The figure is an implied metaphor. Plowing suggests the idea of deliberately preparing (or cultivating) life for evil. This describes those who are fundamentally wicked.

9 tn The LXX renders this with a plural “barren places.”

10 tn Heb “reap it.”

11 tn To make a better parallelism, some commentators have replaced the imperative with another finite verb, “we have found it.”

12 tn The preposition with the suffix (referred to as the ethical dative) strengthens the imperative. An emphatic personal pronoun also precedes the imperative. The resulting force would be something like “and you had better apply it for your own good!”

13 sn With this the speech by Eliphaz comes to a close. His two mistakes with it are: (1) that the tone was too cold and (2) the argument did not fit Job’s case (see further, A. B. Davidson, Job, 42).

14 tn E. Dhorme (Job, 76) notes that כִּי־עַתָּה (kiattah) has no more force than “but”; and that the construction is the same as in 17:4; 20:19-21; 23:14-15. The initial clause is causative, and the second half of the verse gives the consequence (“because”…“that is why”). Others take 3a as the apodosis of v. 2, and translate it “for now it would be heavier…” (see A. B. Davidson, Job, 43).

15 sn The point of the comparison with the sand of the sea is that the sand is immeasurable. So the grief of Job cannot be measured.

16 tn The verb לָעוּ (lau) is traced by E. Dhorme (Job, 76) to a root לָעָה (laah), cognate to an Arabic root meaning “to chatter.” He shows how modern Hebrew has a meaning for the word “to stammer out.” But that does not really fit Job’s outbursts. The idea in the context is rather that of speaking wildly, rashly, or charged with grief. This would trace the word to a hollow or geminate word and link it to Arabic “talk wildly” (see D. J. A. Clines, Job [WBC], 158). In the older works the verb was taken from a geminate root meaning “to suck” or “to swallow” (cf. KJV), but that yields a very difficult sense to the line.

17 tn There is a textual problem in this line, an issue of Kethib-Qere. Some read the form with the Qere as the preposition with a suffix referring to “the river,” with the idea “you are like it.” Others would read the form with the Kethib as the negative “not,” meaning “for now you are nothing.” The LXX and the Syriac read the word as “to me.” RSV follows this and changes כִּי (ki, “for”) to כֵּן (ken, “thus”). However, such an emendation is unnecessary since כִּי (ki) itself can be legitimately employed as an emphatic particle. In that case, the translation would be, “Indeed, now you are” in the sense of “At this time you certainly are behaving like those streams.” The simplest reading is “for now you have become [like] it.” The meaning seems clear enough in the context that the friends, like the river, proved to be of no use. But D. J. A. Clines (Job [WBC], 161) points out that the difficulty with this is that all references so far to the rivers have been in the plural.

18 tn The perfect of הָיָה (hayah) could be translated as either “are” or “have been” rather than “have become” (cf. Joüon 2:373 §113.p with regard to stative verbs). “Like it” refers to the intermittent stream which promises water but does not deliver. The LXX has a paraphrase: “But you also have come to me without pity.”

19 tn The word חֲתַת (khatat) is a hapax legomenon. The word חַת (khat) means “terror” in 41:25. The construct form חִתַּת (khittat) is found in Gen 35:5; and חִתִּית (khittit) is found in Ezek 26:17, 32:23). The Akkadian cognate means “terror.” It probably means that in Job’s suffering they recognized some dreaded thing from God and were afraid to speak any sympathy toward him.

20 tn The verb “teach” or “instruct” is the Hiphil הוֹרוּנִי (horuni), from the verb יָרָה (yarah); the basic idea of “point, direct” lies behind this meaning. The verb is cognate to the noun תּוֹרָה (torah, “instruction, teaching, law”).

21 tn The independent personal pronoun makes the subject of the verb emphatic: “and I will be silent.”

22 tn The verb is הָבִינוּ (havinu, “to cause someone to understand”); with the ל (lamed) following, it has the sense of “explain to me.”

23 tn The verb שָׁגָה (shagah) has the sense of “wandering, getting lost, being mistaken.”

24 tn The word צָבָא (tsava’) is actually “army”; it can be used for the hard service of military service as well as other toil. As a military term it would include the fixed period of duty (the time) and the hard work (toil). Job here is considering the lot of all humans, not just himself.

25 tn The שָׂכִיר (sakhir) is a hired man, either a man who works for wages, or a mercenary soldier (Jer 46:21). The latter sense may be what is intended here in view of the parallelism, although the next verse seems much broader.

26 tn The Hebrew has “we are of yesterday,” the adverb functioning as a predicate. Bildad’s point is that they have not had time to acquire great knowledge because they are recent.

27 tn E. Dhorme (Job, 116) observes that the shadow is the symbol of ephemeral things (14:2; 17:7; Ps 144:4). The shadow passes away quickly (116).

28 tc Ball reads אֵל (’el, “God”) instead of אִם (’im, “if”): “God destroys it” – but there is no reason for this. The idea would be implied in the context. A. B. Davidson rightly points out that who destroys it is not important, but the fact that it is destroyed.

tn The Hebrew has “if one destroys it”; the indefinite subject allows for a passive interpretation. The verb means “swallow” in the Qal, but in the Piel it means “to engulf; to destroy; to ruin” (2:3; 10:8). It could here be rendered “removed from its place” (the place where it is rooted); since the picture is that of complete destruction, “uprooted” would be a good rendering.

29 tn Heb “it”; the referent (“his place” in the preceding line) has been specified in the translation for clarity.

sn The place where the plant once grew will deny ever knowing it. Such is the completeness of the uprooting that there is not a trace left.

30 tn Here “saying” is supplied in the translation.

31 sn The idea would be that God would sometime in the future call Job into his fellowship again when he longed for the work of his hands (cf. Job 10:3).

32 tn The independent personal pronoun is emphatic, as if to say, “and I on my part will answer.”

33 tn The word כָּסַף (kasaf) originally meant “to turn pale.” It expresses the sentiment that causes pallor of face, and so is used for desire ardently, covet. The object of the desire is always introduced with the ל (lamed) preposition (see E. Dhorme, Job, 202).

34 tn Heb “long for the work of your hands.”

35 tn The meaning would be “I am nothing but skin and bones” in current English idiom. Both lines of this verse need attention. The first half seems to say, “My skin and my flesh sticks to my bones.” Some think that this is too long, and that the bones can stick to the skin, or the flesh, but not both. Dhorme proposes “in my skin my flesh has rotted away” (רָקַב, raqav). This involves several changes in the line, however. He then changes the second line to read “and I have gnawed my bone with my teeth” (transferring “bone” from the first half and omitting “skin”). There are numerous other renderings of this; some of the more notable are: “I escape, my bones in my teeth” (Merx); “my teeth fall out” (Duhm); “my teeth fall from my gums” (Pope); “my bones protrude in sharp points” (Kissane). A. B. Davidson retains “the skin of my teeth,” meaning “gums. This is about the last thing that Job has, or he would not be able to speak. For a detailed study of this verse, D. J. A. Clines devotes two full pages of textual notes (Job [WBC], 430-31). He concludes with “My bones hang from my skin and my flesh, I am left with only the skin of my teeth.”

36 tn Or “I am left.”

37 tn The word “alive” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.

38 tn This is a very difficult verse. The Hebrew text literally says: “for I have not been destroyed because of darkness, and because of my face [which] gloom has covered.” Most commentators omit the negative adverb, which gives the meaning that Job is enveloped in darkness and reduced to terror. The verb נִצְמַתִּי (nitsmatti) means “I have been silent” (as in Arabic and Aramaic), and so obviously the negative must be retained – he has not been silent.

39 tn The verb יִבְצָע (yivtsa’) means “to cut off.” It could be translated transitively or intransitively – the latter is better here (“when he is cut off”). Since the next line speaks of prayer, some have thought this verse should be about prayer. Mandelkern, in his concordance (p. 228b), suggested the verb should be “when he prays” (reading יִפְגַּע [yifga’] in place of יִבְצָע [yivtsa’]).

40 tn The verb יֵשֶׁל (yeshel) is found only here. It has been related spoils [or sheaves]”); שָׁאַל (shaal, “to ask”); נָשָׂא (nasa’, “to lift up” [i.e., pray]); and a host of others.

41 tn The interrogative uses the demonstrative pronoun in its emphatic position: “Why in the world…?” (IBHS 312-13 §17.4.3c).

42 tn The text has the noun “vain thing; breath; vapor,” and then a denominative verb from the same root: “to become vain with a vain thing,” or “to do in vain a vain thing.” This is an example of the internal object, or a cognate accusative (see GKC 367 §117.q). The LXX has “you all know that you are adding vanity to vanity.”

43 tn Heb “Abaddon.”

44 tn Heb “heard a report of it,” which means a report of its location, thus “where it can be found.”

45 tn Targum Job interpreted the verb טָחַן (takhan, “grind”) in a sexual sense, and this has influenced other versions and commentaries. But the literal sense fits well in this line. The idea is that she would be a slave for someone else. The second line of the verse then might build on this to explain what kind of a slave – a concubine (see A. B. Davidson, Job, 215).

46 tn Heb “bow down over her,” an idiom for sexual relations.

sn The idea is that if Job were guilty of adultery it would be an offense against the other woman’s husband, and so by talionic justice another man’s adultery with Job’s wife would be an offense against him. He is not wishing something on his wife; rather, he is simply looking at what would be offenses in kind.

47 tn This construction is an adverbial clause using the temporal preposition, the infinitive from רִיב (riv, “contend”), and the suffix which is the subjective genitive.

48 tn Heb “kept the poor from [their] desire.”

49 tn The expression “raised my hand” refers to a threatening manner or gesture in the court rather than a threat of physical violence in the street. Thus the words “to vote” are supplied in the translation to indicate the setting.

50 tn Heb “gate,” referring to the city gate where judicial decisions were rendered in the culture of the time. The translation uses the word “court” to indicate this to the modern reader, who might not associate a city gate complex with judicial functions.

51 tn Heb “it.”

52 tn See v. 11 for the construction. In Deut 17:2ff. false worship of heavenly bodies is a capital offense. In this passage, Job is talking about just a momentary glance at the sun or moon and the brief lapse into a pagan thought. But it is still sin.

53 tn The verb כָּחַשׁ (kakhash) in the Piel means “to deny.” The root meaning is “to deceive; to disappoint; to grow lean.” Here it means that he would have failed or proven unfaithful because his act would have been a denial of God.

54 tn This verse would then be a parenthesis in which he stops to claim his innocence.

55 tn Heb “I have not given my palate.”

56 tn The infinitive construct with the ל (lamed) preposition (“by asking”) serves in an epexegetical capacity here, explaining the verb of the first colon (“permitted…to sin”). To seek a curse on anyone would be a sin.

57 tn Some commentators take this as a question: “And shall [or must] I wait because they do not speak?” (A. B. Davidson, R. Gordis). But this is not convincing because the silence of the friends is the reason for him to speak, not to wait.

58 tn The verb means “nipped off,” as a potter breaks off a piece of clay when molding a vessel.

59 tn The Hebrew text has only “I lift up” or “I bear” (= I endure). The reading “I have been led astray” is obtained by changing the vowels to read a passive. If the MT is retained, an object has to be supplied, such as “chastisement” (so RSV, NASB) or “punishment” (NRSV). If not, then a different reading would be followed (e.g., “I was misguided” [NAB]; “I am guilty” [NIV]).

60 tn Heb “what I do not see,” more specifically, “apart from [that which] I see.”

61 tn The verb נָגַד (nagad) means “to declare; to tell.” Here it is clear that God is making known the sins that caused the enslavement or captivity, so “reveal” makes a good interpretive translation.

62 tn Heb “their work.”

63 tn Normally “tested” would be the translation for the Niphal of בָּחַר (bakhar). Although the Qal is employed here, the context favors “tested” rather than “chose.”

64 tn Heb “the springs of the sea.” The words “that fill” are supplied in the translation to clarify the meaning of the phrase.

65 tn Heb “do you have an arm like God?” The words “as powerful as” have been supplied in the translation to clarify the metaphor.

66 tn This is the clearest reading, following A. B. Davidson, Job, 285. The versions took different readings of the construction.

67 tn The verb קוּם (qum, “stand”) with בְּלִי (bÿli, “not”) has the sense of “does not hold firm,” or “gives way.”



TIP #13: Chapter View to explore chapters; Verse View for analyzing verses; Passage View for displaying list of verses. [ALL]
created in 0.11 seconds
powered by bible.org