Job 12:22
Context12:22 He reveals the deep things of darkness,
and brings deep shadows 1 into the light.
Job 12:25
Context12:25 They grope about in darkness 2 without light;
he makes them stagger 3 like drunkards.
Job 18:6
Context18:6 The light in his tent grows dark;
his lamp above him is extinguished. 4
Job 18:18
Context18:18 He is driven 5 from light into darkness
and is banished from the world.
Job 25:3
Context25:3 Can his armies be numbered? 6
On whom does his light 7 not rise?
Job 30:26
Context30:26 But when I hoped for good, trouble came;
when I expected light, then darkness came.
Job 38:15
Context38:15 Then from the wicked the light is withheld,
and the arm raised in violence 8 is broken. 9
Job 38:19
Context38:19 “In what direction 10 does light reside,
and darkness, where is its place,
Job 41:18
Context41:18 Its snorting throws out flashes of light;
its eyes are like the red glow 11 of dawn.
1 tn The Hebrew word is traditionally rendered “shadow of death” (so KJV, ASV); see comments at Job 3:3.
2 tn The word is an adverbial accusative.
3 tn The verb is the same that was in v. 24, “He makes them [the leaders still] wander” (the Hiphil of תָּעָה, ta’ah). But in this passage some commentators emend the text to a Niphal of the verb and put it in the plural, to get the reading “they reel to and fro.” But even if the verse closes the chapter and there is no further need for a word of divine causation, the Hiphil sense works well here – causing people to wander like a drunken man would be the same as making them stagger.
4 tn The LXX interprets a little more precisely: “his lamp shall be put out with him.”
sn This thesis of Bildad will be questioned by Job in 21:17 – how often is the lamp of the wicked snuffed out?
5 tn The verbs in this verse are plural; without the expressed subject they should be taken in the passive sense.
6 tn Heb “Is there a number to his troops?” The question is rhetorical: there is no number to them!
7 tc In place of “light” here the LXX has “his ambush,” perhaps reading אֹרְבוֹ (’orÿvo) instead of אוֹרֵהוּ (’orehu, “his light”). But while that captures the idea of troops and warfare, the change should be rejected because the armies are linked with stars and light. The expression is poetic; the LXX interpretation tried to make it concrete.
8 tn Heb “the raised arm.” The words “in violence” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation to clarify the metaphor.
9 sn What is active at night, the violence symbolized by the raised arm, is broken with the dawn. G. R. Driver thought the whole verse referred to stars, and that the arm is the navigator’s term for the line of stars (“Two astronomical passages in the Old Testament,” JTS 4 [1953]: 208-12).
10 tn The interrogative with דֶרֶךְ (derekh) means “in what road” or “in what direction.”
11 tn Heb “the eyelids,” but it represents the early beams of the dawn as the cover of night lifts.