He deprives the leaders of the earth of their reason; he sends them wandering through a trackless waste.
"He deprives of intelligence the chiefs of the earth’s people And makes them wander in a pathless waste.
He takes away the understanding of kings, and he leaves them wandering in a wasteland without a path.
He robs world leaders of their reason, and sends them off into no man's land.
He takes away the wisdom of the rulers of the earth, and sends them wandering in a waste where there is no way.
He strips understanding from the leaders of the earth, and makes them wander in a pathless waste.
He takes away the understanding of the chiefs of the people of the earth, And makes them wander in a pathless wilderness.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Heb “the heads of the people of the earth.”
2 tn Heb “heart.”
3 tn The text has בְּתֹהוּ לֹא־דָרֶךְ (bÿtohu lo’ darekh): “in waste – no way,” or “in a wasteland [where there is] no way,” thus, “trackless” (see the discussion of negative attributes using לֹא [lo’] in GKC 482 §152.u).