Jeremiah 7:24
Context7:24 But they did not listen to me or pay any attention to me. They followed the stubborn inclinations of their own wicked hearts. They acted worse and worse instead of better. 1
Jeremiah 14:12
Context14:12 Even if they fast, I will not hear their cries for help. Even if they offer burnt offerings and grain offerings, I will not accept them. 2 Instead, I will kill them through wars, famines, and plagues.” 3
Jeremiah 32:33
Context32:33 They have turned away from me instead of turning to me. 4 I tried over and over again 5 to instruct them, but they did not listen and respond to correction. 6
Jeremiah 42:14
Context42:14 You must not say, ‘No, we will not stay. Instead we will go and live in the land of Egypt where we will not face war, 7 or hear the enemy’s trumpet calls, 8 or starve for lack of food.’ 9
Jeremiah 43:5
Context43:5 Instead Johanan son of Kareah and all the army officers led off all the Judean remnant who had come back to live in the land of Judah from all the nations where they had been scattered. 10
1 tn Or “They went backward and not forward”; Heb “They were to the backward and not to the forward.” The two phrases used here appear nowhere else in the Bible and the latter preposition plus adverb elsewhere is used temporally meaning “formerly” or “previously.” The translation follows the proposal of J. Bright, Jeremiah (AB), 57. Another option is “they turned their backs to me, not their faces,” understanding the line as a variant of a line in 2:27.
2 sn See 6:16-20 for parallels.
3 tn Heb “through sword, starvation, and plague.”
sn These were penalties (curses) that were to be imposed on Israel for failure to keep her covenant with God (cf. Lev 26:23-26). These three occur together fourteen other times in the book of Jeremiah.
4 tn Heb “they have turned [their] backs to me, not [their] faces.” Compare the same idiom in 2:27.
5 tn For the idiom involved here see the translator’s note on 7:13. The verb that introduces this clause is a Piel infinitive absolute which is functioning in place of the finite verb (see, e.g., GKC 346 §113.ff and compare usage in Jer 8:15; 14:19. This grammatical point means that the versions cited in BHS fn a may not be reading a different text after all, but may merely be interpreting the form as syntactically equivalent to a finite verb as the present translation has done.).
sn This refers to God teaching them through the prophets whom he has sent as indicated by the repeated use of this idiom elsewhere in 7:13, 25; 11:7; 25:3, 4; 26:5, 19.
6 tn Heb “But they were not listening so as to accept correction.”
7 tn Heb “see [or experience] war.”
8 tn Heb “hear the sound of the trumpet.” The trumpet was used to gather the troops and to sound the alarm for battle.
9 tn Jer 42:13-14 are a long complex condition (protasis) whose consequence (apodosis) does not begin until v. 15. The Hebrew text of vv. 13-14 reads: 42:13 “But if you say [or continue to say (the form is a participle)], ‘We will not stay in this land’ with the result that you do not obey [or “more literally, do not hearken to the voice of] the
10 sn These are the people who are referred to in Jer 40:11-12.