NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Jeremiah 5:19

Context
5:19 “So then, Jeremiah, 1  when your people 2  ask, ‘Why has the Lord our God done all this to us?’ tell them, ‘It is because you rejected me and served foreign gods in your own land. So 3  you must serve foreigners 4  in a land that does not belong to you.’

Jeremiah 7:32

Context
7:32 So, watch out!” 5  says the Lord. “The time will soon come when people will no longer call those places Topheth or the Valley of Ben Hinnom. But they will call that valley 6  the Valley of Slaughter and they will bury so many people in Topheth they will run out of room. 7 

Jeremiah 18:11

Context
18:11 So now, tell the people of Judah and the citizens of Jerusalem 8  this: The Lord says, ‘I am preparing to bring disaster on you! I am making plans to punish you. 9  So, every one of you, stop the evil things you have been doing. 10  Correct the way you have been living and do what is right.’ 11 

Jeremiah 23:2

Context
23:2 So the Lord God of Israel has this to say about the leaders who are ruling over his people: “You have caused my people 12  to be dispersed and driven into exile. You have not taken care of them. So I will punish you for the evil that you have done. 13  I, the Lord, affirm it! 14 

Jeremiah 25:18

Context
25:18 I made Jerusalem 15  and the cities of Judah, its kings and its officials drink it. 16  I did it so Judah would become a ruin. I did it so Judah, its kings, and its officials would become an object 17  of horror and of hissing scorn, an example used in curses. 18  Such is already becoming the case! 19 

Jeremiah 32:35

Context
32:35 They built places of worship for the god Baal in the Valley of Ben Hinnom so that they could sacrifice their sons and daughters to the god Molech. 20  Such a disgusting practice was not something I commanded them to do! It never even entered my mind to command them to do such a thing! So Judah is certainly liable for punishment.’ 21 

Jeremiah 38:6

Context
38:6 So the officials 22  took Jeremiah and put him in the cistern 23  of Malkijah, one of the royal princes, 24  that was in the courtyard of the guardhouse. There was no water in the cistern, only mud. So when they lowered Jeremiah into the cistern with ropes he sank in the mud. 25 

1 tn The word, “Jeremiah,” is not in the text but the second person address in the second half of the verse is obviously to him. The word is supplied in the translation here for clarity.

2 tn The MT reads the second masculine plural; this is probably a case of attraction to the second masculine plural pronoun in the preceding line. An alternative would be to understand a shift from speaking first to the people in the first half of the verse and then speaking to Jeremiah in the second half where the verb is second masculine singular. E.g., “When you [people] say, “Why…?” then you, Jeremiah, tell them…”

3 tn Heb “As you left me and…, so you will….” The translation was chosen so as to break up a rather long and complex sentence.

4 sn This is probably a case of deliberate ambiguity (double entendre). The adjective “foreigners” is used for both foreign people (so Jer 30:8; 51:51) and foreign gods (so Jer 2:25; 3:13). See also Jer 16:13 for the idea of having to serve other gods in the lands of exile.

5 tn Heb “Therefore, behold!”

6 tn Heb “it will no longer be said ‘Topheth’ or ‘the Valley of Ben Hinnom’ but ‘the valley of slaughter.’

7 tn Heb “And they will bury in Topheth so there is not room.”

8 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

9 sn Heb “I am forming disaster and making plans against you.” The word translated “forming” is the same as that for “potter,” so there is a wordplay taking the reader back to v. 5. They are in his hands like the clay in the hands of the potter. Since they have not been pliable he forms new plans. He still offers them opportunity to repent; but their response is predictable.

10 tn Heb “Turn, each one from his wicked way.” See v. 8.

11 tn Or “Make good your ways and your actions.” See the same expression in 7:3, 5.

12 tn Heb “about the shepherds who are shepherding my people. ‘You have caused my sheep….’” For the metaphor see the study note on the previous verse.

13 tn Heb “Therefore, thus says the Lord, the God of Israel, concerning the shepherds who should be shepherding my people: You have scattered my sheep and driven them away and you have not taken care of them. Behold I will visit upon you the evil of your deeds.” “Therefore” announces the judgment which does not come until “Behold.” It is interrupted by the messenger formula and a further indictment. The original has been broken up to conform more to contemporary English style, the metaphors have been interpreted for clarity and the connections between the indictments and the judgments have been carried by “So.”

14 tn Heb “Oracle of the Lord.”

15 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

16 tn The words “I made” and “drink it” are not in the text. The text from v. 18 to v. 26 contains a list of the nations that Jeremiah “made drink it.” The words are supplied in the translation here and at the beginning of v. 19 for the sake of clarity. See also the note on v. 26.

17 tn Heb “in order to make them a ruin, an object of…” The sentence is broken up and the antecedents are made specific for the sake of clarity and English style.

18 tn See the study note on 24:9 for explanation.

19 tn Heb “as it is today.” This phrase would obviously be more appropriate after all these things had happened as is the case in 44:6, 23 where the verbs referring to these conditions are past. Some see this phrase as a marginal gloss added after the tragedies of 597 b.c. or 586 b.c. However, it may refer here to the beginning stages where Judah has already suffered the loss of Josiah, of its freedom, of some of its temple treasures, and of some of its leaders (Dan 1:1-3. The different date for Jehoiakim there is due to the different method of counting the king’s first year; the third year there is the same as the fourth year in 25:1).

20 sn Compare Jer 7:30-31; 19:5 and the study notes on 7:30. The god Molech is especially associated with the practice of child sacrifice (Lev 18:21; 20:2-5; 2 Kgs 23:10). In 1 Kgs 11:7 this god is identified as the god of the Ammonites who is also called Milcom in 1 Kgs 11:5; 2 Kgs 23:13. Child sacrifice, however, was not confined to this god; it was also made to the god Baal (Jer 19:5) and to other idols that the Israelites had set up (Ezek 16:20-21). This practice was, however, strictly prohibited in Israel (Lev 18:21; 20:2-5; Deut 12:31; 18:10). It was this practice as well as other pagan rites that Manasseh had instituted in Judah that ultimately led to Judah’s demise (2 Kgs 24:3-4). Though Josiah tried to root these pagan practices (2 Kgs 23:4-14) out of Judah he could not do so. The people had only made a pretense of following his reforms; their hearts were still far from God (Jer 3:10; 12:2).

21 tn Heb “They built high places to Baal which are in the Valley of Ben Hinnom to cause their sons and daughters to pass through [the fire] to Molech [a thing] which I did not command them and [which] did not go up into my heart [= “mind” in modern psychology] to do this abomination so as to make Judah liable for punishment.” For the use of the Hiphil of חָטָא (khata’) to refer to the liability for punishment see BDB s.v. חָטָא Hiph.3 and compare the usage in Deut 24:8. Coming at the end as this does, this nuance is much more likely than “cause Judah to sin” which is the normal translation assigned to the verb here. The particle לְמַעַן (lÿmaan) that precedes it is here once again introducing a result and not a purpose (compare other clear examples in 27:10, 15). The sentence has been broken down in conformity to contemporary English style and an attempt has been made to make clear that what is detestable and not commanded is not merely child sacrifice to Molech but child sacrifice in general.

22 tn Heb “they.”

23 sn A cistern was a pear-shaped pit with a narrow opening. Cisterns were cut or dug in the limestone rock and lined with plaster to prevent seepage. They were used to collect and store rain water or water carried up from a spring.

24 tn Heb “the son of the king.” See the translator’s note on Jer 36:26 for the rendering here.

25 tn Heb “And they let Jeremiah down with ropes and in the cistern there was no water, only mud, and Jeremiah sank in the mud.” The clauses have been reordered and restructured to create a more natural and smoother order in English.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.20 seconds
powered by bible.org