Jeremiah 16:5
Context16:5 “Moreover I, the Lord, tell you: 1 ‘Do not go into a house where they are having a funeral meal. Do not go there to mourn and express your sorrow for them. For I have stopped showing them my good favor, 2 my love, and my compassion. I, the Lord, so affirm it! 3
Jeremiah 40:10
Context40:10 I for my part will stay at Mizpah to represent you before the Babylonians 4 whenever they come to us. You for your part go ahead and harvest the wine, the dates, the figs, 5 and the olive oil, and store them in jars. Go ahead and settle down in the towns that you have taken over.” 6
Jeremiah 42:15
Context42:15 If you people who remain in Judah do that, then listen to what the Lord says. The Lord God of Israel who rules over all 7 says, ‘If you are so determined 8 to go to Egypt that you go and settle there,
Jeremiah 46:16
Context46:16 I will make many stumble. 9
They will fall over one another in their hurry to flee. 10
They will say, ‘Get up!
Let’s go back to our own people.
Let’s go back to our homelands
because the enemy is coming to destroy us.’ 11
Jeremiah 49:12
Context49:12 For the Lord says, “If even those who did not deserve to drink from the cup of my wrath must drink from it, do you think you will go unpunished? You will not go unpunished, but must certainly drink from the cup of my wrath. 12
1 tn Heb “For thus says the
2 tn Heb “my peace.” The Hebrew word שְׁלוֹמִי (shÿlomi) can be translated “peace, prosperity” or “well-being” (referring to wholeness or health of body and soul).
3 tn Heb “Oracle of the
4 tn Heb “Chaldeans.” See the study note on 21:4 for explanation.
5 tn Heb “summer fruit.” “Summer fruit” is meaningless to most modern readers; dates and figs are what is involved.
6 tn This plus “Things will go well with you” is in essence the substance of the oath. The pronouns are emphatic, “And I, behold I will stay…and you, you may gather.” The imperatives in the second half of the verse are more a form of permission than of command or advice (cf. NJPS, REB, TEV and compare the usage in 40:4 and the references in the translator’s note there).
7 tn Heb “Yahweh of armies, the God of Israel.” See the study note on 2:19 for the translation and significance of this title.
8 tn Heb “set your face to.” See Jer 42:17; 44:11; Dan 11:17; 2 Kgs 12:17 (12:18 HT) for parallel usage.
9 tn Heb “he multiplied the one stumbling.” For the first person reference see the preceding translator’s note.
10 tc The words “in their hurry to flee” are not in the text but appear to be necessary to clarify the point that the stumbling and falling here is not the same as that in vv. 6, 12 where they occur in the context of defeat and destruction. Reference here appears to be to the mercenary soldiers who in their hurried flight to escape stumble over one another and fall. This is fairly clear from the literal translation “he multiplies the stumbling one. Also [= and] a man falls against a man and they say [probably = “saying”; an epexegetical use of the vav (ו) consecutive (IBHS 551 §33.2.2a, and see Exod 2:10 as a parallel)] ‘Get up! Let’s go…’” A reference to the flight of the mercenaries is also seen in v. 21. Many of the modern commentaries and a few of the modern English versions follow the Greek text and read vv. 15a-16 very differently. The Greek reads “Why has Apis fled from you? Your choice calf [i.e., Apis] has not remained. For the Lord has paralyzed him. And your multitudes have fainted and fallen; and each one said to his neighbor…” (reading רֻבְּךָ כָּשַׁל גַּם־נָפַל וַיֹּאמְרוּ אִישׁ אֶל־רֵעֵהוּ instead of כּוֹשֵׁל הִרְבָּה גַּם־נָפַל אִישׁ אֶל־רֵעֵהוּ). One would expect אִישׁ אֶל־רֵעֵהוּ (’ish ’el-re’ehu) to go with וַיֹּאמְרוּ (vayyo’mÿru) because it is idiomatic in this expression (cf., e.g., Gen 11:3; Judg 6:29). However, אִישׁ אֶל־רֵעֵהוּ (’ish ’el-re’ehu) is also found with singular verbs as here in Exod 22:9; 33:11; 1 Sam 10:11. There is no doubt that the Hebrew text is the more difficult and thus probably original. The reading of the Greek version is not supported by any other text or version and looks like an attempt to smooth out a somewhat awkward Hebrew original.
11 tn Heb “to our native lands from before the sword of the oppressor.” The compound preposition “from before” is regularly used in a causal sense (see BDB 818 s.v. פָּנֶה 6.a, b, c). The “sword” is again interpreted as a figure for the destructive power of an enemy army.
12 tn The words “of my wrath” after “cup” in the first line and “from the cup of my wrath” in the last line are not in the text but are implicit in the metaphor. They have been supplied in the translation for clarity.
sn The reference here is to the cup of God’s wrath which is connected with the punishment of war at the hands of the Babylonians referred to already in Jer 25:15-29. Those who do not deserve to drink are the innocent victims of war who get swept away with the guilty. Edom was certainly not one of the innocent victims as is clear from this judgment speech and those referred to in the study note on 49:7.