Isaiah 60:6-11
Context60:6 Camel caravans will cover your roads, 1
young camels from Midian and Ephah.
All the merchants of Sheba 2 will come,
bringing gold and incense
and singing praises to the Lord. 3
60:7 All the sheep of Kedar will be gathered to you;
the rams of Nebaioth will be available to you as sacrifices. 4
They will go up on my altar acceptably, 5
and I will bestow honor on my majestic temple.
60:8 Who are these who float along 6 like a cloud,
who fly like doves to their shelters? 7
60:9 Indeed, the coastlands 8 look eagerly for me,
the large ships 9 are in the lead,
bringing your sons from far away,
along with their silver and gold,
to honor the Lord your God, 10
the Holy One of Israel, 11 for he has bestowed honor on you.
60:10 Foreigners will rebuild your walls;
their kings will serve you.
Even though I struck you down in my anger,
I will restore my favor and have compassion on you. 12
60:11 Your gates will remain open at all times;
they will not be shut during the day or at night,
so that the wealth of nations may be delivered,
with their kings leading the way. 13
Isaiah 60:16-17
Context60:16 You will drink the milk of nations;
you will nurse at the breasts of kings. 14
Then you will recognize that I, the Lord, am your deliverer,
your protector, 15 the powerful ruler of Jacob. 16
60:17 Instead of bronze, I will bring you gold,
instead of iron, I will bring you silver,
instead of wood, I will bring you 17 bronze,
instead of stones, I will bring you 18 iron.
I will make prosperity 19 your overseer,
and vindication your sovereign ruler. 20
1 tn Heb “an abundance of camels will cover you.”
2 tn Heb “all of them, from Sheba.”
3 tn Heb “and they will announce the praises of the Lord.”
4 tn Heb “will serve you,” i.e., be available as sacrifices (see the next line). Another option is to understood these “rams” as symbolic of leaders who will be subject to the people of Zion. See v. 10.
5 tc Heb “they will go up on acceptance [on] my altar.” Some have suggested that the preposition עַל (’al) is dittographic (note the preceding יַעֲלוּ [ya’alu]). Consequently, the form should be emended to לְרָצוֹן (lÿratson, “acceptably”; see BDB 953 s.v. רָצוֹן). However, the Qumran scroll 1QIsaa has both לרצון followed by the preposition על, which would argue against deleted the preposition. As the above translation seeks to demonstrate, the preposition עַל (’al) indicates a norm (“in accordance with acceptance” or “acceptably”; IBHS 218 §11.2.13e, n. 111) and the “altar” functions as an objective accusative with a verb of motion (cf. Gen 49:4; Lev 2:2; Num 13:17; J. N. Oswalt, Isaiah [NICOT], 2:534, n. 14).
6 tn Heb “fly” (so KJV, NASB, NRSV); NAB, NIV “fly along.”
7 tn Heb “to their windows,” i.e., to the openings in their coops. See HALOT 83 s.v. אֲרֻבָּה.
8 tn Or “islands” (NIV); CEV “distant islands”; TEV “distant lands.”
9 tn Heb “the ships of Tarshish.” See the note at 2:16.
10 tn Heb “to the name of the Lord your God.”
11 sn See the note on the phrase “the Holy One of Israel” in 1:4.
12 tn Heb “in my favor I will have compassion on you.”
13 tn Or “led in procession.” The participle is passive.
14 sn The nations and kings are depicted as a mother nursing her children. Restored Zion will be nourished by them as she receives their wealth as tribute.
15 tn Or “redeemer.” See the note at 41:14.
16 sn See 1:24 and 49:26.
17 tn The words “I will bring you” are supplied in the translation; they are understood by ellipsis (see the preceding lines).
18 tn The words “I will bring you” are supplied in the translation; they are understood by ellipsis (see the first two lines of the verse).
19 tn Or “peace” (KJV and many other English versions).
20 tn The plural indicates degree. The language is ironic; in the past Zion was ruled by oppressive tyrants, but now personified prosperity and vindication will be the only things that will “dominate” the city.