Isaiah 48:1
Context48:1 Listen to this, O family of Jacob, 1
you who are called by the name ‘Israel,’
and are descended from Judah, 2
who take oaths in the name of the Lord,
and invoke 3 the God of Israel –
but not in an honest and just manner. 4
Isaiah 48:17-18
Context48:17 This is what the Lord, your protector, 5 says,
the Holy One of Israel: 6
“I am the Lord your God,
who teaches you how to succeed,
who leads you in the way you should go.
48:18 If only you had obeyed my 7 commandments,
prosperity would have flowed to you like a river, 8
deliverance would have come to you like the waves of the sea. 9
1 tn Heb “house of Jacob”; TEV, CEV “people of Israel.”
2 tc The Hebrew text reads literally “and from the waters of Judah came out.” מִמֵּי (mimme) could be a corruption of מִמְּעֵי (mimmÿ’e, “from the inner parts of”; cf. NASB, NIV, NLT, NRSV) as suggested in the above translation. Some translations (ESV, NKJV) retain the MT reading because the Qumran scroll 1QIsaa, which corrects a similar form to “from inner parts of” in 39:7, does not do it here.
3 tn Heb “cause to remember”; KJV, ASV “make mention of.”
4 tn Heb “not in truth and not in righteousness.”
5 tn Heb “your redeemer.” See the note at 41:14.
6 sn See the note on the phrase “the Holy One of Israel” in 1:4.
7 tn Heb “paid attention to” (so NASB, NIV, NRSV); TEV “had listened to.”
8 tn Heb “like a river your peace would have been.” שָׁלוֹם (shalom) probably refers here to the peace and prosperity which God promised in return for obedience to the covenant.
9 tn Heb “and your righteousness like the waves of the sea.” צְדָקָה (tsÿdaqah) probably refers here to divine deliverance from enemies. See v. 19.