NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Isaiah 1:8

Context

1:8 Daughter Zion 1  is left isolated,

like a hut in a vineyard,

or a shelter in a cucumber field;

she is a besieged city. 2 

Isaiah 10:32

Context

10:32 This very day, standing in Nob,

they shake their fist at Daughter Zion’s mountain 3 

at the hill of Jerusalem.

Isaiah 16:1

Context

16:1 Send rams as tribute to the ruler of the land, 4 

from Sela in the desert 5 

to the hill of Daughter Zion.

Isaiah 23:12

Context

23:12 He said,

“You will no longer celebrate,

oppressed 6  virgin daughter Sidon!

Get up, travel to Cyprus,

but you will find no relief there.” 7 

Isaiah 47:5

Context

47:5 “Sit silently! Go to a hiding place, 8 

O daughter of the Babylonians!

Indeed, 9  you will no longer be called ‘Queen of kingdoms.’

Isaiah 62:11

Context

62:11 Look, the Lord announces to the entire earth: 10 

“Say to Daughter Zion,

‘Look, your deliverer comes!

Look, his reward is with him

and his reward goes before him!’” 11 

1 tn Heb “daughter of Zion” (so KJV, NASB, NIV). The genitive is appositional, identifying precisely which daughter is in view. By picturing Zion as a daughter, the prophet emphasizes her helplessness and vulnerability before the enemy.

2 tn Heb “like a city besieged.” Unlike the preceding two comparisons, which are purely metaphorical, this third one identifies the reality of Israel’s condition. In this case the comparative preposition, as in v. 7b, has the force, “in every way like,” indicating that all the earmarks of a siege are visible because that is indeed what is taking place. The verb form in MT is Qal passive participle of נָצַר (natsar, “guard”), but since this verb is not often used of a siege (see BDB 666 s.v. I נָצַר), some prefer to repoint the form as a Niphal participle from II צוּר (tsur, “besiege”). However, the latter is not attested elsewhere in the Niphal (see BDB 848 s.v. II צוּר).

3 tc The consonantal text (Kethib) has “a mountain of a house (בֵּית, bet), Zion,” but the marginal reading (Qere) correctly reads “the mountain of the daughter (בַּת, bat) of Zion.” On the phrase “Daughter Zion,” see the note on the same phrase in 1:8.

4 tc The Hebrew text reads literally, “Send [a plural imperatival form is used] a ram [to] the ruler of the land.” The term כַּר (kar, “ram”) should be emended to the plural כָּרִים (karim). The singular form in the text is probably the result of haplography; note that the next word begins with a mem (מ).

5 tn The Hebrew text has “toward [across?] the desert.”

6 tn Or “violated, raped,” the point being that Daughter Sidon has lost her virginity in the most brutal manner possible.

7 tn Heb “[to the] Kittim, get up, cross over; even there there will be no rest for you.” On “Kittim” see the note on “Cyprus” at v. 1.

8 tn Heb “darkness,” which may indicate a place of hiding where a fugitive would seek shelter and protection.

9 tn Or “For” (NASB, NRSV).

10 tn Heb “to the end of the earth” (so NASB, NRSV).

11 sn As v. 12 indicates, the returning exiles are the Lord’s reward/prize. See also 40:10 and the note there.



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.11 seconds
powered by bible.org